Biblia/Vetule Testamento/Isaia/Isaia 28

Le Biblia in Interlingua
Isaia

Isaia edit

28 edit

Le Senior judicara Ephraim edit

1Qual destino funeste es reservate al citate de Samaria, le superbe corona del bibitores ebrie de Ephraim! Illo sede al capite de un ric vallea, ma su belle splendor es sicut un flor marcescente. Illo es le orgolio de gente dupate per le troppo biber! 2Ecce, le Senior manda contra illes un forte armea. Sicut le impeto destructive de un tempesta de grandine, con le potentia del multe aquas de un inundation, ille abattera violentemente a terra ille corona con su proprie mano. 3Iste splendide corona del bibitores ebrie de Ephraim va esser calcate sub le pedes de lor inimicos. 4Ille flor marcescente, su belle splendor, situate al capite de un ric vallea, essera sicut un fico precoce ante le recolta: si tosto quando alicuno lo remarca, su mano sasi su fructos e los devora.

5In ille tempore, finalmente il essera le Senior del universo a devenir un belle corona e un splendide diadema pro le resto de su populo. 6Ille dara discernimento a qui sede pro judicar e reinfortiara illes qui defende le citate a su portas.

7Mesmo iste homines tituba pre le vino; illes vacilla a causa del bira - sacerdotes e prophetas tituba pre le bira, lor mente es confuse a causa del vino. Illes tituba durante que illes ha visiones prophetic, illes fluctua durante que illes face judicamentos. 8Lor tabulas es plen de vomito e immunditia; il non ha plus ibi un placia nette.

9Illes dice: “Iste Isaìa, a qui pensa ille de docer? Quare ille parla nos assi? Esque nos es forsan parve infantes dislactate de poc tempore?”. 10Indubitabilemente, illes audira galimatias sin significato, balbutiamentos insensate, un syllaba hic e un syllaba ibi. 11Pois que con labios de gente que pare balbutiar[1] e in un lingua estranie ille parlara a iste populo, 12In le passato ille les diceva: “Hic es ubi on pote trovar securitate. Provide reposo pro qui es fatigate! Hic es ubi reposo pote esser trovate. Illes, tamen refusava de ascoltar. 13Assi le Parola del Senior pro illes sonara como galimatias sin significato, balbutiamentos insensate, un syllaba hic e un syllaba ibi. Le resultato essera que illes impingera e cadera a retro quando illes essayara de ambular.

Le Senior judicara Jerusalem edit

14Propter isto, audi le parola del Senior, vos irrisores qui domina super mi populo que es in Jerusalem: 15Quia vos dice: “Nos faceva un pacto pro fraudar le morte, nos faceva un accordo pro eluder le inferno[2]. Quando le inundation del flagello transira, illo non venira super nos. Quia nos faceva de un mentita nostre sperantia; nos occultava nos in un fallacia”. 16Ergo, isto es lo que le Senior Deo: “Ecce, io placia como fundamento in Sion un petra, un petra probate, angular, preciose, fundamental, ben collocate: qui crede in illo non essera avergoniate[3]. 17Io ponera vos a proba con le nivello del justitia e le perpendiculo del rectitude. Nam vostre refugio es facite de mentitas, un tempesta de grandine abattera vos. Nam illo es facite de fallacias, un inundation destruera vos. 18Io delera vostre pacto pro fraudar le morte e subvertera vostre accordo pro eluder le inferno. Quando le inundation del flagello transira, vos essera calcate a terra. 19Quandocunque illo transira, illo vos submergera. Vero, cata matino illo transira. Illo venira sia de jorno que durante le nocte. Quando iste message essera comprendite, illo causera a tu populo nihil altere que terror. 20Le lecto que tu faceva se demonstrara troppo anguste pro illes que jacera super illo. Le coperturas essera troppo curte pro coperir vos. 21Le Senior venira sicut ille faceva contra le Philisteos super le Monte Perazim e contra le Amorita a Gibeon. Ille venira pro facer un cosa estranie; ille venira pro facer un acto inusual. 22Ergo, nunc, non irride plus, alteremente vostre catenas devenira plus onerose! Quia io audiva del Soveran Senior del universo un message in re le decretate destruction.

23Presta attention e audi mi message. Sia attente e audi lo que io debe dicer! 24Esque un agricultor simplemente continua arar in le tempore del plantation? Esque ille continua franger le terra e hirpicar su terreno? 25Nonne ille finalmente va plantar su semines - cumino nigre, cumino, frumento, hordeo e farro - e cata uno in su proprie loco? 26Su Deo le erudi; ille le doce le principios del agricoltura. 27Certo un pesante slitta nunquam es empleate pro tribular le cumino nigre, ma illo es battite con virga legier. Un rota pro tribular nunquam es empleate pro volver le cumino, ma illo es battite legiermente con un flagello. 28Le tritico pro facer le pan es facilmente fullate, assi ille non lo tritura in eterno. Ille lo tribula sub le rotas de un carro, ma ille non lo pulverisa. 28:29 Le Senior del universo es un maestro meraviliose e ille da al agricultor grande sapientia.

Notas edit

  1. O “balbutiantes”.
  2. O “Sheol”, “sepulcro”.
  3. O “perturbate”.