Epistola I de Johannes Capitulo 2

1  Filiettos mie, io vos scribe iste cosas a fin que vos non pecca; e si alicuno 
   ha peccate, nos ha un advocato presso le Patre, Jesus Christo, le justo; 

2  e ille es le propitiation pro nostre peccatos; e non solmente pro le nostre, 
   ma etiam pro illos de tote le mundo. 
  E in isto nos sape que le cognosce: si nos observa su commandamentos. 

4  Qui dice: Io le cognosce e non observa su commandamentos, es mendace, e le
   veritate non es in ille; 

5  sed qui observa su parola, le amor de Deo es in ille vermente complete. 
   In isto nos sape de esser in Ille: 

6  qui dice de demorar in Ille, debe, camminar como Ille camminava. 

7  Carissimos, io non vos scribe un commandamento nove, sed un commandamento 
   vetere, que vos habeva desde le principio: le commandamento vetere es le
   Parola que vos ha audite.

8  Totevia io vos scribe un commandamento nove; lo qual es ver in Ille e in vos;
   perque le tenebras sta a passar, e le ver luce jam resplende. 

9  Qui dice de esser in le luce e odia su fratre, sta ancora in le tenebras. 

10 Qui ama su fratre demora in le luce e in ille non ha scandalo. 

11 Sed qui odia su fratre sta in le tenebras e cammina in le tenebras e non sape
   ubi vader, perque le tenebras le ha cecate le oculos. 

12 Filiettos, io vos scribe a fin que vostre peccatos vos sia perdonate per 
   medio de su nomine. 

13 Patres, io vos scribe perque vos ha cognoscite Ille qui es desde le 
   principio. Juvenes, io vos scribe perque vos ha vincite le maligno. 

14 Filiettos, io vos ha scribite perque vos ha cognoscite le Patre. Patres, 
   io vos ha scribite perque vos ha cognoscite Ille qui es desde le principio. 
   Juvenes, io vos ha scribite perque vos es forte, e le parola de Deo demora 
   in vos, e vos ha vincite le maligno.
 
15 Non amar le mundo ni le cosas que es in le mundo. Si uno ama le mundo, le 
   amor del Patre non es in ille. 

16 Perque toto lo que sta in le mundo: le concupiscentia del carne, le
   concupiscentia del oculos e le superbia del vita non es del Patre, sed illos
   es del mundo. 

17 E le mundo passa con su concupiscentia; sed qui face le voluntate de Deo
   demora in eterne. 

18 Filiettos, iste es le ultime hora; e como vos audiva que le antichristo debe
   venir, desde nunc il ha sortite multe antichristos; e assi nos pote saper 
   que il es le ultime hora. 

19 Illes exiva de inter nos, sed illes non esseva del nostres; perque si illes
   esseva del nostres, illes haberea restate con nos; sed illes exiva a fin que 
   se cognosceva e se videva que non totos es del nostres. 

20 Sed vos ha le unction del Sancto, e vos cognosce omne cosa. 

21 Io non vos ha scribite perque vos ignora le veritate, sed perque vos lo 
   cognosce, e perque necun mendacio proveni del veritate. 

22 Qui es mendace si non ille qui nega que Jesus es le Christo? Ille es le 
   antichristo, qui nega le Patre e le Filio. 

23 Quicunque nega le Filio, non ha le Patre; qui confessa le Filio ha etiam 
   le Patre. 

24 Que lo que vos audiva desde le principio, remane in vos. Si lo que vos audiva
   desde le principio demora in vos, vos etiam demorara in le Filio e in le
   Patre. 

25 E iste es le promissa que Ille nos faceva: le vita eternal. 

26 Io vos ha scribite iste cosas concernente illes qui cerca de seducer vos. 

27 Ma quanto a vos, le unction que vos ha recipite de Ille demora in vos, e vos
   non ha necessitate que alicuno vos insenia; sed su unction vos inseniara omne
   cosa, e illo es verace, e non es mendace, demora in Ille como illo vos ha 
   inseniate. 

28 E nunc, filiettos, permane in Ille, a fin que, quando Ille se manifestara, 
   nos ha confidentia e non essera confundite durante su advento. 

29 Si vos sape que Ille es juste, vos sape etiam que tote illes qui practica le 
   justitia es nascite de Ille. 

1 2 3 4 5


Indice Mat Mar Luc Joh Act Rom 1Co 2Co Gal Eph Php Col 1Th 2Th 1Ti 2Ti Tit Phm Heb Jac 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Rev