Muut kielet: Català | ČeskyDisambiguation page | Česky (1903)Still copyrighted through 2038 in...the Czech Republic | Cymraeg | Dansk | Deutsch | EnglishDisambiguation page | Esperanto | Español | Eesti | Euskara | Suomi (1905)Still copyrighted through 2034 in...Finland | Karjala | Français | Galego | Gronings | עברית | Hrvatski | Magyar | Bahasa Indonesia | Italiano | 日本語 | 日本語 (1922)Still copyrighted through 2028 in...Japan | 한국어 | Te Reo Māori | Nederlands | Norsk | Polski | Português | Runa Simi | Română | Русский | Gjuha shqipe | Српски / Srpski | Svenska | Tagalog | Türkçe | Tiếng Việt | ייִדיש | 中文Disambiguation page | isiZulu | +/-

Kansainvälinen (1905)
Eugène Pottier (1816–1887), translated by Otto Wille Kuusinen (1881–1964), Yrjö Elias Sirola (1876–1936), Sulo Wuolijoki (1881–1957) ja Pertti Uotila (1880–1943)
Eugène Pottier (1816–1887)69094Kansainvälinen1905Otto Wille Kuusinen (1881–1964), Yrjö Elias Sirola (1876–1936), Sulo Wuolijoki (1881–1957) ja Pertti Uotila (1880–1943)
1. Työn orjat, sorron yöstä nouskaa,
maan ääriin kuuluu kutsumus.
Nyt ryskyin murtuu pakkovalta,
tää on viime ponnistus.
Pohja vanhan järjestelmän horjuu.
Orjajoukko taistohon!
Alas lyökää koko vanha maailma,
ja valta teidän silloin on!
Tää on viimeinen taisto,
rintamaamme yhtykää!
niin huomispäivänä kansat
on veljet keskenään!
2. Ei muuta johtajaa, ei luojaa
kuin kansa kaikkivaltias.
Se yhteisonnen säätää, suojaa,
se on turva tarmokas.
Eestä leivän, hengen, kunniamme
yössä sorron, turmion,
kukin painakaamme palkeitamme,
kun käymme työhön, taistohon.
3. Lait pettää, hallitukset sortaa,
verot köyhälistön verta juo,
ja köyhän ihmisoikeuskin
ompi tyhjä lause tuo.
Pois jo kansat holhouksen alta.
Veljeyden sääntö on:
kellä velvoitusta, sillä valtaa
ja oikeutta olkohon.
4. On kurjan kurjat kunniassaan
raharuhtinaat nuo röyhkeät.
Ei koskaan tee ne itse työtä,
vaan ne työtä ryöstävät.
Varat kansan hankkimat on menneet
kaikki konnain kukkaroon.
Pois kansa velkansa jo vaatii,
nyt ryöstösaalis tuotakoon.
5. Meit valhein ruokkii tyrannit
mut rauha meille koittakoon.
Nyt lakko tehdään armeijoissa,
aseet pois pantakoon.
Ja jos aikovat nuo kannibaalit
sankareita meistä taas,
niin tietäkööt he, että luodit
silloin kenraalimme saa.
6. Työmiehet, kyntäjät ja kaikki
työkansa joukko nälkäinen!
Maa meidän on ja olla täytyy,
vaan ei laiskain lurjusten.
Nälkä meill’ on aina vieraanamme,
vaan kun korpit haaskoiltaan
me kerran kaikki karkoitamme,
niin päivä pääsee paistamaan.


#licence info
Public domain
This work is in the public domain in the United States because it was first published outside the United States prior to January 1, 1923. Other jurisdictions have other rules. Also note that this work may not be in the public domain in the 9th Circuit if it was published after July 1, 1909, unless the author is known to have died in 1953 or earlier (more than 70 years ago).[1]
This work might not be in the public domain outside the United States and should not be transferred to a Wikisource language subdomain that excludes pre-1923 works copyrighted at home.
According to the copyright law of Finland this text will be in the public domain by 1 January 2035.

Tämä teos on public domainissa Yhdysvalloissa, koska se julkaistiin Yhdysvaltojen ulkopuolella ennen 1. tammikuuta 1923. Suomessa teos on tekijänoikeuden alainen kunnes tekijän kuolemasta on kulunut 70 vuotta. Tätä teosta ei siksi tule siirtää suomenkieliseen Wikiaineistoon.
Suomen lain mukaan teoksen tekijänoikeus vanhenee 1. tammikuuta 2035.