[ 168 ]
Rando.
Dro Liesche propozas adoptar ta vorto kun altra senco kam bordo. Bordo esas, exakte e propre, lineo, aristo ; rando esus laterala mallarja edro di korpo larja e plata. Ex. monetpeco havas du bordi (aristi), qui esas cirkli ; ed inter ta du bordi, ol havas « rando », qua esas cilindra surfaco, sive « riflizita », sive glata e portanta surskriburo.
Ta vorto esus utila por tradukar F. tranche (di libro ex.), ed ankore chant en la teknikal expresuro F. posé de chant (ex. briko, libro pozata de chant, t. e. sur un de sa min larja edri).
[ 169 ]