Talk:Biblia/Nove Testamento/Corinthios/1Corinthios 11
Latest comment: 2 years ago by Pcastellina
Paolo In le nota 1 O “tene vos firmemente”, io non comprende como iste traduction pote significar le mesme cosa como preserva le traditiones. Esque il manca le parola in: 'tene vos firmemente in' (le traditiones) ?
- Si, le idea es "attacca vos firmemente al traditiones etc.", non abandona vos, considera los multo preciose. ıo lassa isto a tu selection. Gratias. --Pcastellina (talk) 22:31, 23 January 2022 (UTC)