Argomenti varj  (1905) 
by Antonio Ive

da Canti popolari istriani

ARGOMENTI VARI


1 .

Misericuordia, ch’el mondo xì getto!
Che prieti e frati se voi mandare;
Le munighiele, voi prendi maretto,
Misericuordia ch’el mondo xì getto!

Variante venez. nel Bernoni, Punt. I, pag. 12:

Misericordia, ch’el mondo è fìnto,
Chè preti e frati se voi maridare!
E Munega de Cioza tol marìo:
Misericordia, ch’el mondo è finto!

Variante piemontese nel Marcoaldi, p. 122:

Misericordia 1 il mondu l’è finitu!
Fina li previ voglion mandarsi,
Fina le munie voglion tor maritu :
Misericordia 1 il mondu l’è finitu.

Confr. anche la variante airolese, citata in nota
al XIV de* canti dello stesso luogo da Casetti ed
Imbruni, voi. II, pag. 97 di q. Raccolta. V. inoltre
un canto di Avellino e Circostanze, edito dall’lM-
briani, Propugnatore, voi. VII, pag. 119.


2 .

La preima nuoto ch’i’ iè durmel in la giela,
Sento l’amante melo, ch’el me subiava;


I' son livada soùn de la meta giela,
E la badissa xì desmessedada.
La di§e: — Duve vastu, munighiela,
Sontu malada, o sontu inamurada? —
— Nu’ son malada, nè gnanche inamurada,
Ma la galeìna meta me xì scanpada. —
— 0 munighiela, tendi al tu' decuoro,
E lassa andare la galeìna al sbulo;
0 munighiela, tendi al tu’ cunvento,

E lassa andare la galeìna al vento. —
Duomi, badissa, ti puossi durmeìre,
E1 lieto che ti iè xuta fuosso spelni;
Li cuvierte de xura fuosso banpa,
De bruzà la badissa doùta quanta.

Var. v. 2. Sento l’amante meio ch’el me riamava.

Desmessedada, svegliata, in seguito a forte im¬
pressione provata nel sonno. Sbulo, volo.

Confr. la variante veneziana, edita dal Bernoni,
Punt. VI, pag. 5, come anche il canto chietino,
cit. in nota al XIV di quelli d’Airola, voi II,
pag. 96, ed il marchigiano, voi. IV, pag. 195 di q.
Raccolta.


3.

La Rigala ghe deìse a la furmeìga:
— Cara suriela, dame da mangiare. —
—Doùto el giuorno meì stago in su la speìga,
E tei staghi su l’albero a cantare.
Tei ti staghi su l’albero a cantare,
E mei, mischeìna i’ vago a spigulare. —




4.

La mareìncula uò fato guiera cui sparito,
Xì saltà fora su' comare ciusita ;
E la gà detto: —Tuoco de asenasso,
E cussel priesto ti vuoi fà vandita? —

E la s’uò sconto de xuta de oùn sasso,
Sposta la gira de daghe oùna pedissa,
La gà detto: — Tasi meto sparito,
Che si te ciapo, mei vuoi fa’ un brudito.

Maretncula , nome d’un pesciolino, Ciusita 9 del
pari. Pedissa , calcio. Brudito , brodetto, ragione
per cui questi pesci (gli spari) dànno un buon bro¬
detto , mi soggiungeva la vecchia nel dettarmi
questo canto!


5.

l’iè velsto un suto a curi pioùn ch’el vento,
l’iè vetsto un uorbo a insegnaghe la veta;
l’iè vetsto un moùto a fà un gran parlamento,
l’iè vetsto un surdo ch’ascultà lu steta.
V iè vetsto oùna rusa che nu’ gira avierta,
I* iè vetsto un senza man, che la culgìa.
Steia, stava.

Variante veneziana nel Bernoni , Punt. VI,
pag. 15:

Do* muti che fasseva un parlamento,
0iera do* sordi che da drìo scoltava ;
Do’ soti che coreva più del vento,
Do’ orbi che la strada ghe insegnava.

Conf. anche l’altra, edita dal Dal Medico, p. 178,
e per riscontri di canti congeneri vedi pure il 12°
degli scherzi siciliani nel Vigo, a pag. 299:

Ju vitti un jornu lu munnu arrutari,
Vitti fari la guerra di l’arridi,
E vitti un muta addìmannari pani,.
E un ceca natu cuntari li stiddi.
Vitti un varveri ciuncu di li mani
Ca un tignusu tagghiava li capiddi.
Accussì è veru, bedda, ca tu m’ami,
Comu fu veru lu fattu di chiddi.


6 .

Misericuordia, che cighiva i frati,
Quando ch’i nu’ gaviva gneinte de cena.
I se curiva dreìo cume i mati,

I se tiriva i zuocoli in la schena.


7 .

Veìno, vinielo,
Tu sai pur bielo,
Tu sai un baron.
Te vuoi fa’ meti in prezon.
Za che ti gà tanta pussanza,
Vatene a repuossa’ in la mia panza.


8 .

E1 pisse che xì in mar cun sicoùrissa,
Nul gà pagoùra d’essere pilgiato.
E1 pescadùr cun la su’ destrissa,

  • Cala li ride, e ’l pisse inprigiunato.



9.

Quista è la strada per andà a Rialto,
La marcanzela de quisti bai marcanti.
l’turno indreìo, per nu’ andare avanti,
Chi va, chi ven, chi stanzia, chi dimura.


10 .

Care duone, curiti, curiti,

A xì vignoùto oùna barca de moùssuli ;
E grandi e gruossi, cume li vuliti,
Care duone, curiti, curiti.
Moùssuli, mitoli.


11 .

Disi la virità, vui altre duone,
Ch’i poùlisive bieca a piotìn nun puosso?
E de massàli vui nu’ signì bone ;
O puoco, o assai, senpre i ghe ne avite.


12 .

. I’ vago a nusse, là del pisso fruolo;
Truvo la puorta avierta, i’ vago soùso.
Quando che la lu vide cusseì fruolo,

La se verguogna in tanta giuvintoù.
Quando che la nuveìssa slonga el cuoio,
La ghe’deìs a su mare: chi xì quilotì?
— I metaremo i’ vieci d’oùna banda,
Per giù che la nuveìssa ’nde dumanda.
I metaremo i vieci in t’un canton,
Qiù che la nuveìssa fago de paron. —


13.

Quando ch’i’ moro, cunprlme del pisse,
E1 caldalieto pieno de bescoto;
La sepultoùra piena d’uvi frischi,
E xuta el cavassal caponi mosti.
E li candlle sarà lu prelnceìpio,
E l'aqua santa sarà el veìno dulge.
I prieti e frati sarà li Tudischi,

Quili che va cantando fianchi, /tonchi !


14.

— Q Betina, bela Betina,
Quando i’ te ciamo, vignìme aprì. —
— Son discalza, in camiciola,
Caro moroso, nun posso vignel.
Vinirete a li cinque ore,
Quandu la marna sarà a durmel. —
— Qinque ore sono batute,
Di galantomo mi son vignoù.

Confr. la variante di Oleggio, intitolata L’onesta
scortese, edita dal Màrcoaldi a pag. 154, vedi
anche, sotto La Pudibonda, una canzone, edita dal
Fbrra.ro, voi. I, pag. 84, e l’altra marchigiana nel
voi. IV, pag. 279 di q. Racc., Caselli, pag. 200,
Bhrnoni, Nuoci Canti, pag. 9.


15.

Siura mare, bruntulando,
Mei la sento doùto el del.
Quii ch’i parlo, quii ch'i deigo,
E1 mio Nane doùto set.
—“E Nina è qua el tuo Nane,
Che tanto amor te puorta ;
E verzeghe la puorta,
Che drento el voi entrà.

Variante veneziana, edita dal Bbrnoni, Punt. II,
pag. 6:

— Oh cara marna chi è colà* de fora ?
Lassò ch’el vegna drento o pur ch’el mora ! — *
— Oh cara fia, fà tato el to contento,
Verzighe la porta e fa ch’el vegna drento. —


16.

La mia bela la me l’à detta,
Ch’i’ la vago a ritruvà.
E duman, duopo disnà,
A li ure vintidui.
Uh bela! uh cara!
Stralassa de durmet,
Cantaremo la fa-lì-la-le-la ,
Sunaremo la fa-lì-la-là.


17.

Usieli che del nello pichinetni,
E de sè stissi i nu’ potrla sbulare ;
A ghe scunviene a stà’ cume mischetni,
Perchl gà la mancanza in ne li ale.
Puoveri useliti, useletni,
A ghe scunven spetare la .su’ madre ;
E la madre se ne va pioùn d’oùna vuolta,
A purtaghe el bucon cu’ la su’ buca.


Var.n.5-6.a) A ghe scunviene stare puvereini,
Per chi gà mancanza in ne li ale.
h) A ghe scunviene a sta* cume mischeini,
SpetandochT ghe puorti de mangiare.


18.

Cunpare, vui sji vui, e meì son meì.
Tra vui e meì i sjemo dà paruola ;
Tra vui e me! i sjemo fato oùn pato;
De nu’ se arbandunà, se no, se mora.
Cunpare, voi sji grasso, e me! son magro,
Cunpare, meì me piase la pulenta;
Cunpare, meì me piase el bon gudire,
Del dei cantare e la nuoto durmeìre.
Oùna vuolta, ch’i’ fivo lu sbravasso,
A lai i’ me purtivo anche oùna miela;
Adiesso me cunvien andà a fà ’l fasso,
Ligàio strento cu’ la curdisiela.
Meì giro bravo, i son cavà del masso,
E i* nu’ me fivo stà de la scarsiela;
Adiesso, che me xì vultà la ruda,
Nu’ puosso pioùn purtà scarpe a la muoda.
Miela , specie di coltello corto.


XXX.