Эрзянь Мастор/2009/18

Эрзянь Мастор  (2009)  редактор Нуянь Видяз, Кшуманцянь Пиргуж
№ 18 (314), 30 сентября
 
На этом сайте опубликованы только те статьи этого номера газеты, которые распространяются по свободной лицензии или перешли в общественное достояние.
 

ЭРЗЯНЬ МАСТОР, № 18 (314), 30 сентября 2009

  • Свобода слова в России. И произвол властей...
  • = «Эрзянь Мастор» читают =
  • С юбилеем "Эрзянь мастор!"======
    С уважением, Общество М. А. Кастрена, Председатель Ильдико Лехтинен,
    исполнительный директор Марья Лаппалайнен, ведущий координатор проектов Тармо Хаккарайнен
  • 15 лет справедливой войны.
    Статья дана на сайте Уграина на украинском языке (http:ugraina.org/news/2009/09/23/4192.html). Перевод Ожомасонь Кирдя
  • Уледе шумбрат! Стяпанкань Таня
  • Кавто кельсэ — кавто мельсэ. Н. Кипайкина, эрзянь тонавтнема книгань сёрмадыця
  • Лембе валт
  • Лисьи уловки
  • Весень превс путынзе... (стих) Петрович
  • Подписка — 2010
  • «Золотая коллекция» тысячи нелепиц (о контрафактном издании «Масторавы»).
    22 сентября 2009 г. А. М. Шаронов, автор эпоса «Масторава», доктор филологических наук, член Союза писателей России
  • Отклики на статью Александр Шаронова Шаронова "Народ Эрзя и Русь: в фокусе русского неславянина" ("ЭМ", № 17/313).
    Мацьказ Лефай, Москов ош; Татю Ротанова, Санкт-Петербург
  • Суржики или профессор Сетин против ЕМЯ.
    Ф. И. Сетин «Мой XX век», cтр. 158-166. Директор музея эрзянской культуры Николай Аношкин
  • Заметки отпускника. Специально для «Эрзянь ки» Татю Ротанова
  • Эрзянский язык — не диалект.
    Переложение “Тюштянь пазчангот”: Андрей Алёшкин, Маризь Кемаль.
    Рузонь кельс ютавтызе (на русский язык перевёл) Эрюш Вежай
  • События начала XIII века в истории эрзи и мокши. Мадуров Д. Ф., старший научный сотрудник отдела истории ЧГИГН
  • Антиэрзянская компания. Говорят факты. О чём?
  • Осуждают... Ахто Каасик Старейшина организации: Obina Estonskoi Korennoi Religii Maavalla Koda
  • Солалей. Музыка Н. Митина Стихи А. Доронина
  • Открывается музей. "Эрзянь ки"
  • Кулят Дригань Толаень пельде. "Эрзянь ки"
  • Создатели официального сайта органов власти Мордовии вообще не различают, где эрзянский язык, а где мокшанский
  • Эрзянки отказываются называться «мордовками». Наталья С., "Эрзянь ки"
  • Сёксень мизолкст. Нуянь Видяз
  • Кудов! (стих) Мацьказонь Лёфай
  • В печке деревенской уголек трещит... (стих) Алексей Никитонкин
  • Йовлань Олонь лемсэ фестиваль. Калаганонь Керяз, Вирь Тавла
  • Шатаются ли Шатки? Мацьказонь Лёфай
  • «Наш голос»
  • Фонд «Пургаз»


RU: Все или некоторые статьи газеты Эрзянь Мастор являются оригинальными публикациями, созданными сотрудниками газеты. По решению правообладателей данных материалов (редакция газеты Эрзянь Мастор и выпускающий её Фонд спасения эрзянского языка), они распространяются по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International, о чём указано на интернет-сайте газеты.
EN: Some or all articles of this journal (newspaper) are works by Erzyan Mastor journal employees, created as part of those persons' official duties. By decision of the copyright holders of Erzyan Mastor journal, such articles are licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License, as indicated on the web-site of the newspaper.