Apocalypse Capitulo 14
1 Postea io reguardava, e ecce le Agno que stava in pede supra le monte Sion, e con ille cento quaranta-quatro mille qui habeva su nomine e le nomine de su Patre scribite sur lor frontes. 2 E io audiva un voce ab le celo como le ruito de multe aquas e como le rumor de un grande tonitro; e le voce que io audiva esseva como le sono de citheristas qui sona lor citheras. 3 E illes cantava un cantico nove ante al throno e ante al quatro creaturas vivente e al ancianos; e nemo poteva apprender le cantico excepte le cento quaranta-quatro mille, le quales esseva comprate ab le terra. 4 Es illes qui non se ha contaminate con feminas, pois que illes es virgine. E illes seque le Agno ubicunque Ille vade. Illes esseva comprate de inter le homines como primitias pro Deo e le Agno. 5 E in lor bucca non esseva trovate mendacio: illes es irreprehensibile. 6 Postea io videva un altere angelo que volava in medio al celo, habente le evangelo eternal pro annunciar lo al habitantes del terra, e a omne nation e tribo e lingua e populo; 7 e ille diceva con grande voce: Time Deo e da gloria a Ille, pois que le hora de su judicio ha venite; e adora Ille qui ha facite le celo e le terra e le mar e le fontes del aquas. 8 E un altere angelo le sequeva dicente: Ha cadite, ha cadite le grande Babylonia, que ha facite biber a tote le nationes del vino del ira de su fornication. 9 E un tertie angelo, le sequeva, dicente con grande voce: Si alicuno adora le bestia e su imagine e recipe le marca sur le fronte o sur le mano, 10 ille bibera etiam del vino del ira de Deo del calice de su ira, pur e sin mixtura: e ille essera tormentate con foco e sulfure in le presentia del sancte angelos e del Agno. 11 E le fumo de lor tormento ascende in le seculos del seculos; e non ha requiem ni de die ni de nocte pro illes qui adora le bestia e su imagine e quicunque recipe le marca de su nomine. 12 Hic sta le patientia del sanctos qui observa le commandamentos de Deo e le fide in Jesus. 13 E io audiva un voce ab le celo que diceva: Scribe: Beate le mortos que desde nunc in avante mori in le Senior. Sic, dice le Spirito, perque illes se reposa de lor fatigas, pois que lor operas les seque. 14 E io reguardava e ecce un nube blanc; e supra le nube sedite uno simile al Filio del Homine, qui habeva sur le capite un corona de auro, e in mano un falce acute. 15 E un altere angelo exiva ex le templo, a critar con grande voce a ille qui sedeva supra le nube: Prende tu falce, e falca; pois que le hora de falcar ha arrivate, perque le messe del terra es jam matur. 16 E ille qui sedeva super le nube lanceava su falce sur le terra e le terra esseva falcate. 17 E un altere angelo exiva ex le templo que sta in celo, habente anque ille un falce acute. 18 E un altere angelo, qui habeva poter super le foco, exiva ex le altar, e critava con grande voce a ille qui habeva le falce acute, dicente: Prende tu falce acute, e vindemia le racemos del vinia del terra, perque su uvas es matur. 19 E le angelo lanceava su falce sur le terra e vindemiava le vinia del terra e jectava le uvas in le grande pressa del vino del ira de Deo. 20 E le pressa del vino esseva calcate foras del citate, e ex le pressa del vino exiva sanguine que arrivava usque al frenos del cavallos, per un extension de mille sex centos stadios.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Indice Mat Mar Luc Joh Act Rom 1Co 2Co Gal Eph Php Col 1Th 2Th 1Ti 2Ti Tit Phm Heb Jac 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Rev