Johannes Capitulo 19
1 Alora dunque Pilato prendeva Jesus e lo faceva flagellar. 2 E le soldatos, faceva un corona de spinas, e lo poneva supra le capite de [Jesus], e illes le revestiva con un mantello color purpuree; e illes le circumfereva dicente: 3 Salve, Rege del Judeos! e illes le dava palmatas in le genas. 4 Pilato exiva de nove, e les diceva: Ecce, io vos lo porta foras, a fin que vos sape que io non trova in ille alicun culpa. 5 Jesus dunque exiva, portante le corona de spinas e le mantello color purpuree. E Pilato les diceva: Ecce le homine! 6 como dunque le principales sacerdotes e le guardas le videva, critava: Crucifige le, crucifige le! Pilato les diceva: Prende le vos e crucifige lo vos; perque io non trova in ille alicun culpa. 7 le Judeos le respondeva: Nos ha un lege, e secundo iste lege ille debe morir, perque ille declarava esser le Filio de Deo. 8 Quando Pilato audiva iste parola, timeva majormente; 9 e reentrante in pretorio, diceva a Jesus: De ubi es tu? sed Jesus non le dava responsa. 10 Alora Pilato le diceva: Tu non me parla? Non sape tu que io ha le poter de liberar te e le poter de crucifiger te? 11 Jesus le respondeva: Tu non haberea alicun poter contra me, si non te esseva date ex le alto; ergo qui me ha date in tu manos, ha major culpa. 12 E desde alora Pilato cercava de liberar le; sed le Judeos critava: Si tu libera iste, tu non es amico de Cesare. Quicunque si face rege, se oppone a Cesare. 13 Pilato dunque, audite iste parolas, portava foras Jesus, e se sedeva in le tribunal in le loco nominate Pavimento, e in hebreo Gabbatha. 14 e esseva le Preparation del Pascha, quasi le hora sexte. E ille diceva al Judeos: Ecce vostre Rege! 15 Alora illes critava: Foras, foras, crucifige le! Pilato les diceva: Esque debe io crucifiger vostre Rege? le principales sacerdotes respondeva: Nos non ha altere rege que Cesare. 16 Alora [Pilato] le consignava a illes pro esser crucifigite. 17 Illes prendeva dunque Jesus qui portava su cruce usque al loco nominate Cranio, que in hebreo se dice Golgotha, 18 e ibi illes le crucifigeva, e con ille altere duo, uno in cata latere, e Jesus in medio. 19 E Pilato faceva scriber un titulo, que poneva super le cruce. E stava scripto: JESUS NAZARENO, REGE DEL JUDEOS. 20 e multes Judeos legeva iste inscription, perque le loco ubi Jesus esseva crucifigite esseva proxime al citate; e le inscription esseva in hebreo, latino e greco. 21 Ergo le principales sacerdotes del Judeos diceva a Pilato: Non scriber: Rege del Judeos; sed que ille ha declarate: Io es le Rege del Judeos. 22 Pilato respondeva: lo que io ha scribite, resta scripto. 23 le soldatos dunque, post haber crucifigite Jesus, prendeva su vestes, e los divideva in quatro partes, un parte pro cata soldato, e etiam le tunica. Sed le tunica esseva sin suturas, completemente texite de alto a basso. 24 illes diceva dunque inter se: In vice de scinder lo vamos a tirar a sorte pro vider de qui essera; a fin que se compliva le Scriptura que dice: Illes repartiva inter se mi vestes, e tirava a sorte super mi tunica. Isto dunque faceva le soldatos. 25 E apud le cruce de Jesus stava su matre e le soror de su matre, Maria uxor de Cleopa, e Maria Magdalen. 26 Jesus dunque, al vider su matre proxime al discipulo que ille amava, diceva a su matre: Donna, ecce tu filio! 27 Post [Jesus] diceva al discipulo: Ecce tu matre! E desde alora, le discipulo la prendeva in su casa. 28 Post isto, Jesus, sapente que tote le cosas esseva jam completate, a fin que le Scriptura esseva complite, diceva: io ha sete. 29 Il habeva ibi un vaso plen de aceto; le soldatos dunque, poneva in un ramo de hysopo un spongia imbibite de aceto, e lo approximava a su bucca. 30 E quando Jesus prendeva le aceto, diceva: Es consummate! E ille reclinava le capite, e rendeva le spirito. 31 Alora le Judeos, a fin que le corpores non remaneva super le cruce durante le sabbato (perque il esseva le Preparation, e celle die de sabbato esseva un grande die), illes peteva a Pilato de franger les le gambas, e de portar les via. 32 le soldatos dunque veniva e frangeva le gambas al prime, e post etiam al secunde que esseva crucifigite con [Jesus]; 33 e quando illes arrivava a Jesus, como le videva jam morite, illes non le frangeva le gambas, 34 sed un del soldatos le forava le costa con un lancea, e subito exiva sanguine e aqua. 35 E ille qui lo ha vidite, da testimonio, e su testimonio es ver; e ille sape que dice le veritate, a fin que etiam vos crede. 36 perque isto eveniva a fin que se compliva le Scriptura: Necun de su ossos essera fracturate. 37 E etiam un altere Scriptura dice: Illes videra qui illes ha transfigite. 38 Post iste cosas, Joseph de Arimathea, qui esseva discipulo de Jesus, in secreto per timor del Judeos, peteva a Pilato de poter prender le corpore de Jesus; e Pilato lo permitteva. Ille dunque veniva e prendeva le corpore de Jesus. 39 E Nicodemo, ille qui habeva venite a Jesus de nocte, veniva etiam ille e portava un mixtura de myrrha e aloes de circa cento libras. 40 Illes dunque prendeva le corpore de Jesus e le involveva in pannos de lino con le aromas, secundo le preparation del Judeos per le sepultura. 41 E in le loco ubi [Jesus] esseva crucifigite, habeva un jardin; e in celle jardin un sepulcro nove, ubi nemo habeva ancora essite sepelite. 42 Ibi dunque illes poneva Jesus, a causa del Preparation del Judeos, perque le sepulcro stava vicin.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Indice Mat Mar Luc Joh Act Rom 1Co 2Co Gal Eph Php Col 1Th 2Th 1Ti 2Ti Tit Phm Heb Jac 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Rev