Johannes Capitulo 4

1  Quando dunque le Senior habeva sapite que le Phariseos habeva audite que 
   ille faceva e baptisava plus discipulos que Johannes

2  anque si non esseva Jesus que baptisava, sed su discipulos,

3  ille lassava le Judea e vadeva de nove in Galilea.

4  E ille debeva passar per Samaria.

5  Ille arrivava dunque a una citate del Samaria, appellate Sychar, proxime 
   al proprietate que Jacob dava a su filio Joseph;

6  e ibi stava le fonte de Jacob. Jesus dunque, fatigate del cammino, 
   esseva  sedite juxta le fonte. Il esseva circa le hora sexte.

7  Un femina samaritan veniva a haurir aqua. E Jesus le diceva: Da me de biber.

8  Perque su discipulos habeva vadite al citate a comprar alimento.

9  E le femina samaritan le diceva: perque tu judeo pete de biber a me un 
   femina samaritan? Pois que le Judeos non ha relationes con le Samaritanos.

10 Jesus respondeva e le diceva: Si tu cognosceva le dono de Deo e qui es 
   ille qui te dice: Da me de biber, tu ipse forsan le haberea petite, e 
   ille te haberea date aqua vive.

11 Le femina le diceva: Senior, tu non ha nil pro haurir aqua, e le puteo 
   es profunde; ubi ha tu dunque le aqua vive?

12 Es forsan tu plus grande de Jacob nostre patre que nos dava iste puteo 
   e  bibeva ille ipse con su filios e su bestial?

13 Jesus respondeva e le diceva: Quicunque bibe de iste aqua habera sete 
   de nove;

14 sed qui bibe del aqua que io le dara non habera plus sete; al contrario,  
   le aqua que io le dara devenira in ille un fonte de aqua que surgera 
   in vita eternal.

15 Le femina le diceva: Senior, da me de iste aqua, a fin que io non ha 
   plus sete, e non debe venir plus hic a haurir lo.

16 Jesus le diceva: Vade a appellar tu marito e veni hic.

17 Le femina le respondeva: Io non ha marito. E Jesus: Tu ha dicite ben: 
   Io non ha marito;

18 perque‚ tu habeva cinque maritos; e ille que nunc tu ha, non es tu marito; 
   in isto tu diceva le veritate.

19 Le femina le diceva: Senior, io vide que tu es un propheta.

20 Nostre patres ha adorate in iste monte, e vos [le Judeos] dice que 
   Jerusalem es le loco de adoration.

21 Jesus le diceva: Donna, crede me; venira le hora quando ni in iste monte 
   ni in Jerusalem vos adorara le Patre.

22 Vos [le Samaritanos] adora lo que vos non cognosce; nos [le Judeos] adora 
   lo que nos cognosce, perque‚ le salvation veni per le Judeos.

23 sed le hora veni, e illo ha jam venite, que le ver adoratores adorara le 
   Patre in spirito e veritate; perque tales es le adoratores que le Patre vole.

24 Deo es spirito; e illes qui le adora, le debe adorar in spirito e veritate.

25 Le femina le diceva: Io sape que le Messia (que on appella Christo) 
   debe venir; quando ille habera venite, ille nos annunciara tote le cosas.

26 Jesus le diceva: Io qui parla con te, es ille.

27 In quando arrivava su discipulos, illes se meraviliava que ille parlava 
   con un iste femina; sed nemo de illes le demandava: que voleva tu de illa? 
   o perque parlava tu con illa?

28 Le femina lassava dunque su jarra e vadeva al citate e diceva al gente:

29 Veni a vider un homine que me ha dicite toto lo que io ha facite; non 
   essera forsan ille le Christo?

30 Le gente exiva del citate e veniva a ille.

31 Interea le discipulos le rogava dicente: Rabbi, mangia.

32 sed Ille les diceva: Io ha un alimento pro mangiar que vos non cognosce.

33 Ergo le discipulos diceva le unes al alteres: Forsan alicuno le ha portate 
   de mangiar?

34 Jesus les diceva: Mi alimento es illo de facer le voluntate de Ille qui 
   me ha mandate, e de compler Su opera.

35 Non dice forsan vos que il ha ancora quatro menses e postea veni le recolta?
   Ecce, io vos dice: Leva le oculos e mira le campos como jam es blanc pro 
   le recolta.

36 Qui face le recolta recipe le premio e recollige fructo per le vita eternal,
   a fin que, sia qui semina que qui recollige si allegra conjunctemente.

37 Perque in isto es ver le dicto: Uno es qui semina e un altere es qui
   recollige.

38 Io vos ha inviate a recolliger ubi vos non ha fatigate; alteres ha fatigate,
   e vos ha entrate in lor labor.

39 E multe Samaritanos de celle citate credeva in ille a motivo del testimonio
   de celle femina: Ille me ha dicite tote le cosas que io ha facite.

40 Quando dunque le Samaritanos habeva venite a ille, le rogava de remaner 
   con illes; e ille restava ibi duo dies.

41 E multe alteres credeva a motivo de su parola;

42 e illes diceva al femina: Non es plus a causa de lo que tu nos diceva, 
   que nos crede; perque‚ nos ipse le ha audite, e nos sape que iste es
   vermente le Salvator del mundo.

43 Post iste duo dies, Ille partiva de ibi pro vader a Galilea;

44 perque Jesus ipse habeva attestate que un propheta non es honorate in su 
   ipse patria.

45 Quando dunque ille arrivava in Galilea, ille esseva ben recipite per le
   Galileos, perque‚ illes habeva vidite tote le cosas que ille habeva facite 
   in Jerusalem al festa; perque illes etiam esseva presente al festa.

46 Jesus dunque veniva de nove a Cana de Galilea, ubi habeva cambiate le 
   aqua in vino. E ibi habeva un certe official real, cuje filio esseva
   infirme a Capernaum.

47 post que ille habeva audite que Jesus habeva venite de Judea a Galilea, 
   vadeva le rogava de descender pro curar su filio, perque ille stava sur
   puncto de morte.

48 Ergo Jesus le diceva: Si vos non vide signos e miraculos, vos non credera.

49 Le official real le diceva: Senior, descende ante que mi filio mori.

50 Jesus le diceva: Vade, tu filio vive. E le homine credeva al parola que 
   Jesus le diceva, e ille vadeva.

51 E dum ille descendeva, su servitores le veniva incontro e illes le diceva: 
   Tu filio vive.

52 Alora ille les demandava a que hora habeva su filio comenciate a meliorar;
   e illes le respondeva: Heri, al hora septime, le febre le lassava.

53 Assi le patre recognosceva que illo esseva le hora quando Jesus le habeva
   dicite: Tu filio vive; e ille credeva con tote su casa.

54 Iste es le secunde miraculo que fece Jesus, quando veniva de Judeos
   a Galilea.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


Indice Mat Mar Luc Joh Act Rom 1Co 2Co Gal Eph Php Col 1Th 2Th 1Ti 2Ti Tit Phm Heb Jac 1Pe 2Pe 1Jo 2Jo 3Jo Jud Rev