Irische Texte/1/Fís Adamnáin

[ 165 ]

VII.

Die Vision des Adamnán.


1. Dieser Text wird hier aus zwei Handschriften mitgetheilt:

¹) aus dem Lebor ua hUidre (circa 1100 geschrieben, s. oben S. 114), im Facsimile p. 27–31;

²) aus dem Lebor Brec, einer Handschrift aus dem Ende des 14. Jahr­hunderts, die sich gleich­falls im Besitz der Royal Irish Academy zu Dublin befindet, und gleich­falls in Facsimile publicirt worden ist[1], im Facsimile p. 253–256.

Der Text des Lebor na hUidre ist bereits von Stokes edirt, mit engli­scher Ueber­setzung und mit werth­vollen An­merkungen, Simla 1870 (s. Gramm. Celt.² p. XL). Da diese Ausgabe sehr selten ist – „Fifty copies privately printed“ steht auf dem Titel –, so wird ein neuer Abdruck nicht unnöthig sein. Nach Stokes existirt derselbe Text in einer Hand­schrift der Pariser Biblio­thek, Ancien Fond, No. 8175.


2. Die Fís Adamnáin gehört zu den merkwürdigsten Producten der alt­irischen christ­lichen Literatur. Den Ausgangs­punkt bilden die (in LBr. weit­läufiger commen­tirten) Bibel­worte: Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapien­tiae ejus non est numerus. Susci­piens mansuetos Dominus humiliat autem pecca­tores usque ad terram (Psalm 147, Vers 5 und 6). Die Belohnung der Guten und die Strafe der Bösen [ 166 ]wird ver­anschau­licht durch das, was Adamnán einst gesehen hat. Denn die Geheim­nisse von Himmel und Hölle wurden den Aposteln und anderen Heiligen ge­offenbart, zuletzt aber dem Adamnán. Am Feste Johannis des Täufers verliess dessen Seele ihren Körper, und schaute, geführt von ihrem Schutz­engel, zuerst das himmli­sche König­reich (Cap. 4) und dann die Hölle (Cap. 21). Beide Reiche werden ausführ­lich ge­schildert, denn ehe die Seele in ihren Leib zurück­kehrte, erhielt Adamnán den Auftrag vor Mönchen und vor Laien zu predigen, was die Guten und was die Bösen im jen­seitigen Leben erwartet. Davon predigte Adamnán in der grossen Ver­sammlung, als das Gesetz des Adamnán einge­führt wurde, davon predigte früher Patraic, davon predigten Petrus, Paulus und die übrigen Apostel, davon Pabst Silvester in der grossen Versamm­lung, in welcher er Rom von Con­stantin erhielt, davon Fabian, der den Kaiser Philippus bekehrte, davon Eli unter dem Baume des Lebens im Paradiese (Cap. 31 ff.). Auf die viel­fachen Beziehun­gen dieses Tractats zu Dante’s Divina Comedia hat bereits Stokes hier und da hinge­wiesen.


3. Wenn Stokes auf die grammatischen Eigen­thümlich­keiten auf­merksam macht, welche den uns vor­liegenden Text als Mittel­irisch charakte­risiren[2], und aus diesem Charakter der Sprache schliesst „The piece cannot therefore be older than the eleventh century“, so ist dieser Schluss nicht richtig. Da wir wissen, dass die irischen Texte von jedem neuen Ab­schreiber [ 167 ]mehr oder weniger conse­quent in die Sprache seiner Zeit um ge­schrieben wurden, so kann aus der Sprach­form nicht das wirkliche Alter eines Prosa­textes bestimmt werden. Einen gewissen Anhalt für das Alter unseres Textes bietet Adamnán’s Name. Adamnán[3] war der zehnte Abt von Iona nach Colum Cille, und starb nach den Annals of the Four Masters im Jahre 703 (O’Curry, On the Ms. Mat. p. 342). Aber unser Text tritt nicht als das Werk des Adamnán auf, sondern er enthält nur als Kern eine Erzählung dessen, was Adamnán auf Grund der ihm geworde­nen Offen­barung zu predigen pflegte. Dass der Verfasser der Zeit Adamnán’s ferner stand, geht daraus hervor, dass er (Cap. 32) den König Finnachta Fledach an dem so­genannten Gesetze des Adamnán be­theiligt sein lässt, während dieses Gesetz erst nach Finnachta’s Tode einge­führt worden sein soll.[4]

Ebenso spricht gegen ein höheres Alter, wenigstens der letzten Theile unseres Textes, die Erwähnung der Fabel (Cap. 32), dass Rom bereits von Con­stantin dem Pabste geschenkt worden sei. Diese Fabel kam erst im 8. Jahr­hundert auf.[5] Dagegen würde die Erwähnung des Zehnten (Cap. 25) nicht unbedingt gegen das 8. Jahr­hundert sprechen, wenn derselbe auch erst nach 703 in Irland einge­führt worden ist, wie Stokes (nach Reeves) hervor­hebt. Alle diese Punkte sind bereits von Stokes, theils in der Preface, theils in Anmerkun­gen zu den be­treffen­den Stellen, be­sprochen worden. Immerhin beweisen aber auch diese Dinge nicht, dass unser Text erst im 11. Jahr­hundert ent­standen sei. Warum nicht im 10. oder im 9. Jahr­hundert?

Nicht zu verwechseln mit dieser Fís Adamnáin ist eine andere Visio quae vidit Adamnanus vir spiritu sancto plenus, die [ 168 ]Prophezei­ung einer schreck­lichen Seuche, von welcher O’Curry, On the Ms. Mat. p. 424 handelt. Der lateini­sche Text mit dem irischen Commentar findet sich im Lebor Brec, p. 258b bis p. 259b.


4. Meine Ergänzung der handschriftlichen Abkürzungen ist nur in folgenden Fällen nicht durch den Druck kenntlich gemacht (vgl. oben S. 66): 1) in ocus, in beiden Hand­schriften nur einige wenige Male plene ocus ge­schrieben; 2) in for, gewöhn­lich durch f mit einem Strich darüber bezeich­net; 3) in acht, besonders in LBr. sehr oft durch s mit einem Strich darüber ausge­drückt, sei es nun die mit lat. sed gleich­bedeuten­de Conjunc­tion acht, oder nur die Buch­staben­combina­tion acht innerhalb eines Wortes (z. B. cumachta). Dagegen ist durch cursiven Druck ange­deutet, wenn in LBr. die Silbe et innerhalb eines Wortes (z. B. forcetul) durch das Zeichen für die lat. Conjunc­tion et ausge­drückt ist, weil dieses Zeichen LBr. p. 254b, 24 auch für die Silbe ed in medon gebraucht ist.

Von graphischen Eigenthümlichkeiten in LBr. ist noch zu erwähnen: 1) die Abkürzung für lat. autem (h mit einem Haken oder Strich) findet sich oft da, wo LU. im. (d. i. immorro) hat; 2) das Länge­zeichen wird über positione lange Silben gesetzt (z. B. múintir); 3) f mit einem Punkte oder dem Aspira­tions­zeichen darüber bezeich­net nicht nur den nach Vocalen ein­tretenden Wegfall dieses Lautes, sondern auch die tönende Aus­sprache desselben, die durch ursprüng­lich nasalen Auslaut des vorher­gehenden Wortes bedingt ist. Um Miss­verständnis­sen vorzu­beugen führe ich nur hier die einzelnen Fälle an, und lasse sie im Texte un­bezeichnet: co ḟlescaib, co ḟleisc p. 254b lin. 52 und 84 (Cap. 15, 18); i ḟilet p. 254a lin. 31 (Cap. 4), i fhiadnaise p. 254a lin. 50 und 64, p. 254b lin. 58 (Cap. 6, 7, 16), i fhocus p. 255a lin. 54 (Cap. 25), tresan fhial n‑gloinide p. 255b lin. 85 (Cap. 32); na ḟial sin (Gen. PI.) p. 254b lin. 36 (Cap. 14), a ḟulang (Pron. poss. Plur.) p. 255a lin. 70 (Cap. 26); i toltnaigi fhognuma p. 255a lin. 45 (Cap. 23). Ebenso findet sich ver­einzelt p. 253b lin. 51 docum ṫalman. In moderner Ortho­graphie würde man schreiben: co bh‑flescaib, dochum d‑talman.

[ 169 ]

Fis Adamnan so sis.

1. Is uasal ocus is adamraigthe in comdiu na n‑dúla, ocus is mor ocus is machdáigthe a nert ocus a chumachta. Is cennais ocus is áilgen, is trócar ocus is dearcach. Ar tócurid dochum nimi chuci lucht na deirce ocus na trócaire, na

[ 170 ] censai ocus na connircle; tairbirid immorro ocus trascraid dochum n‑iffirnd[6] comtinól n‑écraibdech n‑étarbach na mac mallachtan. Arfuirid derritussa ocus focraice écsamla nimi dona bennachtnachaib, ocus tairbirid illatu pían n‑ecsamail dona maccaib bais.[7]

[ 171 ] 2. Sochaidi trá do nǽbaib ocus d’firenaib in comded na n‑dúla ocus d’apstalaib ocus descip­laib Isu Crist, día ro faill­sigtheá rúine ocus derri­tiusa flatha nimi fón cumma sin ocus fochraice fororda na firen, ocus dan día ro faill­sigtheá píana écsamla iffrind cosnafib filet intib. Ro foill­siged ém do Phetar apstal ind long cetharar­ddidi do leced do nim, ocus cethri suanimain esti, binnithir cach ceól a éstecht. Conúar­gabad dan Pól apstal cosin tres nem, co cúala briathra, diasnéte na n‑aingel ocus imacal­laim n‑adam­raigthe muintiri nimi. Ructha dan beos ind apstail uli illó estechta Muri, co n‑accatár píana ocus todérnama trúaga na n‑dáine n‑anfecht­nach, día ro forcoin­gair in comdiu for ainglib ind fuinid oslocud in talman ríasna apstalu, co ro fégtáis ocus co ro innith­migtís hiffernd[8] cona ilphíanaib, amal do rairgert-som fessin dóib anísin ré cían rena chésad[9].

3. Ro faillsiged dan fó deóid do Adamnán u Thinne,

[ 172 ] do ardecnaid íarthair domain, labairthir sund, día ro escomla a anim asa churp hi feil Iohain Baptist, ocus día rucad dochum richid co n‑ainglib nimi ocus iffrind cona dǽscorṡlúag. O ro scar íarom ind anim frisin corp, ro arthraig fo chétóir di aingel a comái­techta céin bai bi colaind, ocus ros fuc leis ar thús do fegad flatha nimi.

4. Issi dan cétna tír coso-rancatár, tír na næb. Tir sutach solusta iarom in tír sin. Airechta écsamla inganta and co caslaib lín gil impu, co culpaitib glegelaib úasa cennaib. Naim airthir in (p. 27b:) domain ina n‑airiucht fo leith i n‑airthiur thiri na næm. Naim iarthair in domain dan i n‑iarthur in tíre cetna. Naim thuascirt in domain dan ocus a descirt ina n‑dib n‑airech­taib dermáraib tess ocus tuaid. Cach oen iarom fil i tír ina nǽb, is comfocus do estecht inna ceól ocus innith­migud inna luinge hi failet nói n‑gräd nime iarna cémennaib ocus iarna n‑urd.

[ 173 ] 5. Indara fecht dan dona næbaib canait ceol n‑adamra oc molad Dé, in fecht n‑aill con tuaset fri ceol muintire nime, ar ní recat a les ind naim ní aile acht éstecht in ceoil risa coistet, ocus innithmigud inna soilse addecet, ocus a sásad don boltnogud fil is tir. Atá flaith adamra dan fri gnúis do gnúis[10] doib úathib sǽrdes, ocus fíal glainide etarro ocus erdam orda fris anes. Is trít‑sede immaiccet som fúath ocus foscugud muintire nime. Ni fil immorro fíal no temel eter muntir nime ocus inna nóemu, acht itat i foilse ocus i frecnarcus dóib illeth friu-som dogs. Circull tentide dan imón tír sin imma cuaird ocus cách ind ocus ass ocus ni erchótigend.

6. Na da apstal déc immorro, ocus Máire óg ingen ina haireocht fó leith imón comdid cumachtach. Úasalathraig ocus fáde ocus descipuil Isu i comfocus dona apstalaib. Atát dan araile nóemógu do deis Maire ocus ré nách cían etarro.

[ 174 ] Nóidin ocus maccáim impu do cach aird, ocus ceól enlathe muintire nime oca n‑airfitiud. Buidne ana do ainglib coimthechta inna n‑anmand oc umallóit ocus oc timthirecht eter na hairichtaib sin i fiadnaisi ind ríg dogrés. Ni chumaic thra nech isin bith frecnairc-sea túarascbail no innisin inna n‑airecht sin, amal itát iar fír. Na buidne ocus na hairechta dan fili i tír na nǽb, amal ro radsem, bid at marthanaig isin morgloir sin co mordail bratha, co ros coraigea in brithem firén illathe ind fugill isna sostaib ocus isna inadaib i m‑bíat oc déscin gnússe Dé cen fial cen forscáth etarru tria bithu na m‑betha.

7. Cid mór imorro ocus cid adbul in taitnem ocus in t‑soilse fil i tír na nǽm, amal ro rádsem, is aidbliu fo mile ind etrochta fil immaig muintire nime im rigsuide in comded fessin. Is amlaid iarom atá in rigsudi sin inna chathair chumtachta co cethri colomnaib do liic logmair foi. Cén co

[ 175 ] beth dan d’airfiteod do neoch acht cocetul com­chubaid na cethri coloman sin, ro (p. 28a:) pad lor do glóir ocus d’aibnius do. Tri eóin aregda imorro isin chathair i fiadnaise ind ríg, ocus a menma ina n‑dulemain tria bithu, isse sin a n‑dan. Celebrait dan na ocht trath oc molad ocus oc adamrugud in coimded co claischétol airc­aingel oc tiachtain fói. O na henaib iarom ocus ona harc­ainglib tinscetal in cheóil, ocus nos frecrat iarsin muinter nime ule eter nóemu ocus nóemóga.

8. Stúag dermár dan os chind ind ordnide ina chatháir rigdai amal cathbarr cumtachta no mind ríg. Dia nos faictis roisc doenna, no legfaitís fo chétóir. Tri cressa ina mór­thimchell etarro ocus in slúag, ocus ni fes la túaraiscbáil cid atas comnaic. Sé míle do míledaib co n‑delbaib ech ocus én imon catháir tentide for lassad cen crích cen forcend.

9. Aisneis iarom in comded cumachtaig fil isind rigsuidi sin, ní thic do neoch acht mád doneth féin, no mani ebrad

[ 176 ] fri grádaib nime. Ar ní innisfea nech a bruth ocus a bríg, a derge ocus a rofoillsi, a anius ocus a aibnius, a chumlacht ocus a chobsaidecht, imad a aingel ocus a archaingel oc cantain chiúil dó. A thechtairi roimdai chuci ocus úad co n‑athescaib rochumrib do cach budin ar úair, a mine ocus a rochendsa fri arailib, a ainmíne ocus a roacairbe fri lucht aile dib.

10. Día m‑bé nech occá sirfegad imme anair ocus aníar, anes ocus atúaid, fogéba do cech leith aci agid n‑airegda, soillsithir fó secht anda grían. Ní aicfea dan delb n‑dune fair do chind no coiss, acht na dlúinn thentide for lassad fón m‑bith, ocus cách for crith ocus for úamain remi. Is lomnán día soilse nem ocus talam ocus ruthen amal rétlaind ríg ina mórthimcell. Tri míle cheól n‑écsamail cecha óenclaisse fil oc classchétol imme. Binnithir ilcheólu in domain cach óen cheól fo leith dib-sede fessin.

[ 177 ] 11. In cathir íarom ina fail in rígsudi sin, is amlaid atá, ocus secht múir glainide co n‑dathaib écsamlaib ina thimcell, airdiu cach múr araile. Lebend immorro ocus fond iníchtarach na cathrach di glain gil atacomnaic co n‑gné gréne fair iarna brechtrad di gurm ocus chorcra ocus úani ocus cacha datha archena.

12. Muinter bláith romín rochennais dan cen esbaid nácha mathiusa foraib, is iat aittrebait in cathraig sin. Ar nís rochet ocus nís aitrebat do grés acht nóemóig no ailitrig dútrachtacha do Dia. A n‑ecor immorro ocus a corugud, is dolig a fiss cinnas forcǽmnacair, ar ní fil druim neich dib no a slis fri áraili, acht is (p. 28b:) amlaid ros córaig ocus ros comét cumachta díasnéte in chomded, gnúis fri gnúis ina srethaib ocus ina corónib comardaib mórthimchell ind rígsuide immá cuaird co n‑ánius ocus co n‑áibinnius ocus a n‑aiged ule fri Día.

13. Crand caingil di glain eter cach dá claiss co cumtuch

[ 178 ] derscaigtech dergóir ocus argit fair, co srethaib sainemla di liic lógmair ocus co m‑brechtrad gem n‑écsamnil ocus co cathairib ocus chorónib carrmocail forsna crunnu caingil sin. Tri leca logmara dan co fogur bláith ocus co m‑binne cheóil eter cach da primairecht ocus allethe úachtarcha ina lócharnaib for lassad. Secht míle aingel i n‑delbaib primcainnel oc soilsigud ocus oc inorchugud inna catrach má cúaird, secht míle aile ina certmedón oc lassad tría bithu sír imón cathraig rígdai. Fir domain i n‑óen bale, cid at línmair, nos fórfed do biud boltnogud cind óenchainle dina cainlib sin.

14. Do neoch trá do dáinib in domain nád rochet in cathraig sin asa m‑bín ocus díanid érdalta a haittreb iar fugiull brátha, is intib airbirit co anbsaid ocus co utmall i n‑dindgnaib ocus i cnocaib, i sescnib ocus irrotaigib a n‑aitreba, co tí chucu bráth.

Is amlaid dan atát na slóig sin ocus na hairechta, ocus

[ 179 ] aingel comimtechta cacha hóenanma fil indib oc umallóit ocus timthirecht di. Fíal tened ocus fíal d’aigriud i prímdorus inna cathrae inna fíadnaisse, ocus siat i comthúarcain cind ar cind tria bithu. Fogur ocus fúamaud dan na fial siu oc comriachtain atcluinter fón m‑bith. Síl n‑Ádaim, dia cluintis in fogur sin, nos gebad ule crith ocus úamun doḟulachta remi. Itorsig thrá ocus it búadartha na pecdaig ocond fogur sin. Mád illeth immorro fri muintir nimi, ni cluinter din gárbthoraind sin acht lanbec do ráith, ocus binnithir cach ceól atacomnaic.

15. Is adbul íarom ocus is ingnad fria innisin sudigud inna catrach siu, ar is bec di mór aní ro innisemár dia hordaib ecsamlaib ocus dia ingantaib.

Is andam trá lasin n‑anmain iar comgnáis ocus comattrib na colla cona súan ocus cona sádaile ocus cona sáire, cona sóinmige insaigid ocus dula co rígsuide in dúleman, acht mani dig le heolchu aingel, ar is docomail drém na secht nime, ar

[ 180 ] ní assu nachai araili dib. Ar itát se dorais chóemtechta ar cind in chiniuda dóenna corrice in ríched. Ro sudiged dan dorsioir ocus cométaid o muintir nimi do forcomét cach dorais díb. Dorus iarom imd nime as nesu ille, is fair ro sudiged Míchél arcaingel ocus di óig ina farrad co flescaib iarnaidib (p. 29a:) ina n‑ochtaib do sroigled ocus d’esorcain na pecthach, co comraicet iarom andsin na pecdaig fri cétglifit ocus fri cétchesad na conaire cengait (i. tiagait).

16. Dorus immorro ind nime tanaisi, Aríel arcaingel as chometaid dó, ocus di oig inna farrad co sroiglib tentidib i n‑allamaib; is dib-sede sraiglit na pecdachu dar a n‑gnússib ocus dar a roscaib. Ro sudiged dan sruth tentide co forlasair fair i fíadnaise in dorais sin. Abersetus dan ainm aingil ingaire in t‑srotha sin derbas ocus niges anmand na nǽm din chutrumma chinad nos lenand, corroichet comelaine ocus

[ 181 ] comsoillse fri etrochta rétland. Ro sudiged dan andsiu topor taitnemach co m‑bláthe ocus boltonugud do glanad ocus dídnad anmand inna fíren. Ingrinnid immorro ocus loscid anmand na pectach, ocus ní dingaib ní dib, acht is tuilled péne ocus pennaite ros ic and. Frisóchat iarom assin na pecdaig co m‑brón ocus dubu dermar, na fíréoin iarom co subu ocus forbǽlti co dorus in tres nimi.

17. Sornd tentide dan for lassad do gss andsede. Dá míle déc cubat, iss ed ro soich a lassar i n‑ardde. Tíagait dam anmand na fíren triasin sornd sin la brafad súla. Ergorid immorro ocus loscid and anmand na pecthach co cend dá bliadan déc, conos beir iarsin aingel in cóimthechta cosin cetramad n‑dorus. Is amlaid dan atá dorus inotachta in chetramad nime ocus sruth tentide oc á thimchell amal in sruth remoind. Timchellaid dan múr for lassad, lethet a thened fri dá míle déc cubat tomsithir. Cengait immorro

[ 182 ] anmand inna fírén taris, amal na beth etir, ocus fastóid anmand inna pectach fri ré da bliadan dec i tróge ocus i todernam, conos beir aingel in cóemtechta co dorus in chúced nime.

18. Sruth tentide beos and andsede, acht is écsamail hé frisna srotha aile, ar itá sóebchore sainrædach immedon in t‑srotha sin, ocus impáid immá cuaird anmand inna pecthach ocus nos fastand co cend se m‑bliadan déc. Ro soichet immorro ind fíréoin tairis fo chétóir cennach furech. In tan iarom as mithig túaslucud inna pecthach ass, benaid in t‑aingel in sruth co fleisc dúir co n‑ainciud lecdu, co tócband inna anmand súas do chind na flesci. Berid dan Míchél iarsin (p. 29b:) na anmand co dorus in t‑sessed nime. Ní armither immorro pían no thodernam dona anmannaib isin dorus sin, acht forosnaiter and o soillse ocus o etrochta líac logmar. Ro soich dan Míchél iarsin co aingel na trinóite, co taisfenat dib linaib in n‑anmain i fiadnaise De.

[ 183 ] 19. Is adbul trá ocus is dírim failte muintire nime ocus in comded fessin frisin n‑anmain in tan sin, mád anim ennac firen hí. Mad anfirén immorro ocus mád anforbthe ind anim, fogeib anmine ocus acairbe ón chomdid chumachtach. Ocus atbeir fri aingliu nimi: Tarrgid lib, a aingliu nimi, in n‑anmain n‑ecráibdig sea ocus tabraid illáim Lucifir día badud ocus día formúchad i fudamain iffrind[11] tria bithu sír.

20. Is andsin iarom scarthair ind anim thrúag sin co áigthide ocus co hacarb ocus co adúathmar ri frécnarcus flatha nime ocus gnussi Dé. Is and dan dolléci in n‑osnaid as trommu cach n‑osnaid, oc techt i n‑gnúis díabail íar n‑ascin óibniussa flatha nime. Is and scarthair fri comairge inna n‑arcaingel lasa tánic dochum nimi. Is andsin dan slucit na dá draic déc thentide cach anmain d’éis a céle,

[ 184 ] co curend úadi in draic inichtarach i n‑gin díabail. Is andsin fogeib comslaintius cacha huilc la frecnarcus díabail tria bithu sír.

21. O ro foillsig thra aingel in choimtechta do anmain Adomnan (sic) na físi sea flatha nimi ocus cétimthúsa cecha hanma iar techt assa curp, ros fuc leis hí iarsin d’insaigid iffirn iníchtaraig co n‑immud a pían ocus a ríag ocus a thodernam.

Is é iarom cétna tír coso-ránic, tír n‑dub n‑dóthide, sé folom follscide cen péin and etir. Glend lán di thenid fris anall. Lassar dermár and, co téit dar a oraib for cech leth. Dub a íchtur, derg a medón ocus a uachtor. Ocht m‑bíastai and, a súli amal bruthu tentidi.

22. Drochet dérmár dan darsin n‑glend. Gabaid ond ur co araili, ard a medón, isli immorro a dá n‑imechtar. Trí

[ 185 ] slóig oc airimimirt (sic) techta thairis, ocus ni huli ro sagat. Slóg dib, is lethan dóib in drochet o thús co dered, co roichet ógslán cen uamun, cen imecla tarsin n glend tentide. Slóg aile dan oc á insaigid, cæl dóib ar thus he, lethan immorro fo deóid, co rochet iarom amlaid-sin tarsin n glend cétna íar mórgábud. In slóg dedenach immorro, lethan dóib ar thús in drochet, (p. 30a:) cóel ocus cúmung fó deóid, co tuitet día medon isin glend n gaibthech cétna i m brágtib na n ocht m biast m bruthach út ferait a n aittreb isin glind.

23. Is íat lucht díar bo soirb in sét sain, ǽs óige, ǽs atrige lere, ǽs dergmartra dutrachtaige do Día. Is í dan fairend diar bo chumuc ar thús ocus díar bo lethan fo deóid iarsin in sét, drem timairciter ar ecin do denam thole Dé, ocus soit a n écin iarsin i toltanche fognoma do Día. Is dóib immorro ro bo lethan ar thús in drochet ocus díar bo chumung fo deóid, dona pecthacaib, con túaset fri forcetol bréthre Dé ocus ná comaillet iarna clostin.

[ 186 ] 24. Atát dan slóig dímóra i n‑dichumuug hi traig na péne suthaine risin tír n‑etordorcha anall. Cachranúair trágid in pian dib, in n‑úair ailc tic thairsiu. Is iat iarom filet amlaid sin, in lucht dianid comthrom a maith ocus a n‑olc. Ocus isin ló brátha midfidir etarro, ocus bádfid a maith a n‑olc isind ló sin, ocus bertair iarsin do phurt bethad i frecnarcus Dé tria bithu sír.

25. Atat dan drem mór aile and hi comfocus dond lucht sin, ocus is adbul a pian. Is amlaid iarom atát, i cumriuch fri colomna tentide, muir tened impu connice a smecha, slabrada tentide imma medón fo deilb natrach. Lassait a n‑gnússi osin péin. Is iat iarom filet isin phéin sin, pecdaig ocus fingalaig ocus ǽs admillte ecailse Dé ocus airchinnig etrócair bíte ós inchaib martra nannǽb for danaib ocus dechmadaib na hecailsi, ocus dogníat dona indmasaib selba sainrudcha sech áigedu ocus aidlicnechu in comded.

[ 187 ] 26. Atát dan and slóig móra ina sesam do gréss illathachaib círdubaib connice a cressa. Cochaill gerra aigreta impu. Ní anat ocus ní thairiset tria bithu, acht na cressa oca loscod eter úacht ocus tess. Slúaig demna na mórthimchiull, ocus pluic thentide i n‑allamaib oc á m‑búalad ina cend, ocus siat ic sirthacra friu. A n‑aigthe uile na trúag fo thúaid, ocus gǽth garb goirt ina fíretan mar oen ri cach n‑olc. Frassa derga tentide oc ferthain forro cach n‑aidche ocus cach lái, ocus ni chumgat a n‑imgabail, acht a fulang tria bithu sír oc cói ocus ic dogra.

27. Araile díb, ocus srúama (i. tunni) tened i tollaib a n‑gnússe; araili, clúi tened triana tengthaib; araile, tríana cendnaib dia n‑echtair. Is iat iarom filet isin phéin sin, i. gataige ocus ethgig ocus ǽs braith ocus écuaig ocus slataige ocus crechaire ocus brethemain gúbrethaig ocus ǽs cosnoma, (p. 30b:) mna aupthacha ocus cánti, aithdibergaig ocus fir

[ 188 ] legiud pridchait eris. Atát drong mór aile i n‑insib immedón in mara tened. Mur argdidi impu día n‑étaigib ocus día n‑almsanaib. Fairend trá sin dogníat trócaire cen dichill ocus biit aráide illaxai ocus i téti a collai co crich a m‑báis, ocus nos cobrat a n‑almsana immedón in mara tened co bráth, ocus fóiditir do phurt bethad iar m‑bráth.

28. Atát dan sochaide mór aile and, ocus cassla derga tentide impu co lár. Ro cluinter a crith ocus a ng‑gáir fón firmimint. Drong discrútain do demnaib oc a formúchad, ocus coin brena lethoma léo i n‑allámaib oc a n‑ḟuráil foraib día tomailt ocus día cathim. Rotha derga tentide for sírlasad imma m‑brágtib. Bertair súas co firmimint cachranúair, telciter sís i fudamain iffirnd[12] in n‑uair aile. Is iat iarom filet isin phéin sin, ǽs gráid tarmideocatár a n‑gráda ocus fúathcraibdig ocus brécaire brécait ocus sǽbait na sluagu ocus gabait forro ferta ocus mírbaile nach fétat do dénam dóib.

[ 189 ] Is iat immorro na náidin filet oc á n‑athchuma inn ǽsa graid, i. it é sin in lucht, ro herbad dóib do lesugud, ocus ni ros lesaigset ocus ní ros cairgetár imó pecdaib.

29. Atat dan drem dermár aile and sair síar doib cen tairisem dar na lecaib tentidib oc cathugud fri slúagaib na n‑demna. At lir turim thra frassa na saiget for dérglasad dóib o na demnaib. Tíagait inna rith cen turbród cen tairsem, co rochet dublocha ocus dubaibne do bádud na saiget sin intib. Atodíuri thrá ocus at trúaga na gáre ocus na golgaire doníat in pheccdaig isna uscib sin, ar is tormach pene ros tá doib. Is iat trá filet isin phéin sin, cerdda ocus círmaire ocus cennaige esinraice, brethemain gúbretaig na n‑Íudaide ocus caich archena ocus ríg ecraibdig, ærchinnig cláin ate colaig, mná adaltracha ocus techtaire nos millet ina mígnimaib. Attá dan múr tened fri tír inna pían anall; adúathmairiu ocus acairbiu hé fo secht, andá tír na pían

[ 190 ] fessin. Acht chena ní aittrebat anmand co bráth ar is la demnaib a n‑oenur a airichas co lathe m‑brátha.

30. Mairg thra fil isna píanaib sin i comaittreb muintire díabail! Mairg nad foichlend in muintir sin! Mairg forsa m‑bía do thigernu demon díseir dairmitnech! Mairg bias oc estecht fri guba ocus fri golgaire na n‑anmand, oc troge ocus oc nemele frisin comdid im torachtain chucu laithe m‑brátha colluath, dús in fugebtáis nach n‑etarúarad isind ḟugiull, ar ni fagbat nach cumsanad co brath acht tri úara cach domnaig. Mairg dia m‑badognas diles in ferand sin tria bithu sir! Ar

[ 191 ]

[ 192 ]

[ 193 ]

[ 194 ]

[ 195 ]

[ 196 ]35. Is amlaid iarom ata in chatliir sin, i. flaith cen liaill, cen dimnmus, cen goi, cen ecnach, cen diupart, cen taitlilech, cen gres, cen ruci, cen mebail, cen melaclit, cen tnnth, cen mordataid, cen teidm, cen galar, cen bochtai, cen b nochtai, cen ditli, cen dibad, cen chasir, cen snecbta, cen gäith, cen flechud, cen deilm, cen torain d, cen dorcbe, cen üardataid, flaith üasal adamra sererda, co suthi, co soilsi, co m-bolud tiri lain hi fail serer cech mathiusa.

Finit . &men. . iinit.




[ 169 ]

Fís Adomnáin incipit.

Magnus dominus noster et magna virtus ejus et sapien­tiae ejus non est numerus. Is uasal ocus is adamra in coimdiu, is mor ocus is mach­tuaigthi a nert ocus a chumachtu, nis fil crich ná uimir for immud a ecna ná a moreolais. Susci­piens mansuetos dominus humiliat Lautem pecca­tores usque ad terram. Tócuirid din in coimdid chuice dócumm nime lucht na derci ocus ua trócaire ocus na cendsa ocus na condircle. Toirbirid tra ocus trascraid dócum talman ocus ifirn comthinól n‑étarbach na mac mallach­tan. In spirut noeb, in spirut otá cech cómdignad ocus cech comairli don eclais cechtarda phetarlaicthi ocus núfiadnaise, is e in spirut sin ro inṡorched dána ocus derri­tiusa na n‑dliged n‑diada don eclais, cr̄e (sic) fon uli domun, is e in spirut sin do rínfid na briathra sa triasin rigfáith, i. Dauid mac Iesé cona͞p (sic): Magnus dominus noster. Is mor ocus is adbul ar tigerna-ne, in coimdiu Ísu Crist, i. e. nemo potest ei dignam laudem afferre. Is inand ón ocus ni thic do neoch molad is imchubaid fris do dénum dó. Major est omni laude virtus qua condidit naturam rerum et sustinet molem gravem terram. Ár do roisce cech molad him nert ocus im chumachtu comṡuthain ór thuis­mestar aicned na n‑dúl ocus ic fulang mét ocus trumma na talman cenach cúmscanugud foraib. Et sapien­tiae ejus non est numerus i. e. pater cognoscit quali­tatem omnium rerum. Is immda fis ocus eolus in choimded, is inund ón ocus cid at imda ocus cid at ecsamla na dúli, ní fil inntib ní no beth i n‑anḟollsi[13] dó. Susci­piens mansuetos dominus i. e.

[ 170 ] humiles ad himaginem Dei legi uon advcrsantes. Aurfocmaid in coimdiu chuci ina múinterus na cáindutbrachtaig ocus na cendsai. Ferend sin cboimetait ínntib do gres cosmailius ocus hímáigin Dé ocus na tecait i n‑agaid in rechta atharda. Humiliat hautem peccatores i. est solos mansuetis contrarios scilicet immites,[14] et ad promerendum scripturarum intellectum mansuetudinem carentes. Deroilid din ocus toirnid na pecdachu. In ferend ón áirithe ata cotarsna dona ccndsaib ocus fora m‑benand a n‑étrocaire ocus a n‑ecendsa tuicsin n‑inmedonaigi na scriptuire nóibe. Usque ad terram i. est usque ad sapientiam terrenarum vel usque ad sensus carnis. Co talmain nos trascair, is inand ón ocus cusind ecnai n‑domunda no cusna cétfadaib. Si igitur mansuetos i. est mites bona domini in terra vivendum possessuros esse certum est, quid aliud peccatores isti i. est immites et non mansueti qui eis coutrarii sunt nisi sempiterna supplicia in generibus suis possidebunt[15] i. Masa erdálta iarom immad na fochraice nemdai dona cendsaib ocus dona coindirclechaib, cid aile bias dona hecendsaib ocus dona hécraibdecbu ocus dona hetrocairib (p. 254a:) acht immud anbthine na peni suthaine iar n‑ernailib ecsamlaib.

[ 171 ] 2. Sochaide tra do noemaib ocus do fírenaib ocus do desciplib in choimded Ísu Crist, dia ro foill­sigthea rúni ocus derri­tiusai muintire nime fón cuma sin ocus focraice forordai na fírén, ocus din dia ro follsig­thea piana ecsamlu ifirn cusnafiib tilet indib. Ro follsiged em do Phetar apstul in long cetharar­dide don riched do nim dochum talman co cethri suainemnu esti, ocus binde cech ceol a hestecht. Conuar­gabud Pol apstal cusin tres nem, co cuala briathra diasneti na n‑aingel ocus imacallaim adamra muintire nime. Ructha din beos in apstal déc illóo etsechta Muire, co n‑acutar piana ocus todernuma truaga na n‑anfíren, dia ro forcon­gair in coimdiu for ainglib in funid croslucad in talman ria na apstalu, co ro fégtais ocus "co ro ṁigtís (sic) ifern cona hil­pianaib, amal do rairngert-som fessin doib innísin gar rena chésad.

3. Ro ḟoillsig din iarsin do Adamnan hu Thinde, do

[ 172 ] ardecnaid iarthair domain, inni pritchaithir súnd, dia ro escomla a ainimm asa chuirp hi feil Eoin bauptaist, ocus dia rucad dócum richid co n‑ainglib nime ocus iffirn cona doescur­sluag. O ro scar a animm Adamnáin ria chorp, ro artraig fo cetoir dó aingel a choemteachta cein bói i colaind, co ruc lais for tús d’athascnam flatha nime.

4. Is e din cetna tír cusa rancatar, i. tír na noem. Tír ṡuthach solusta tra in tír sin. Oirechta ecsamla inganta and co casraib lín gil immpu, co culpatib glégela uasa cendaib. Nóim oirthir domain i n‑oirecht fó leith i n‑oirthur tíre na noem. Nóim iarthair domain i n‑iarthur in tíre cetna. Noim tuaiscirt ocus deiscirt in domain andib oirech­taib dermairib tess ocus tuaid. Cech noem iarom fil i tír na noem, is comḟocus éstecht na ceol ocus indeth­miugud na luinge i filet nói n‑graid nime iar ceimen­daib ocus iar n‑urd.

[ 173 ] 5. Indara tan din dona noemaib canait ceol n‑adámru oc molad Dé, in feacht n‑aill con tuaiset fri ceol múintiri nime, ár ni adileniget na nóim oní aile acht esteacht in cheoil riasa coistet, ocus indethmiúgud na sollsi itchiat, ocus a sásad don boltanugud fil isin tír sin. Ata din flaith adamrai for gnúis doib uadib sairdess. Fial glonide eturru. ocus erdad órdai fris aness, ocus trit‑side imanaicet-sum delba ocus foscud muintire nime. Ni fil imorroch temel itir múintir nime ocus na noemu, acht atát í follsi ocus i frecnarcus doib illeth friu-som do gres. Circill tentide din imo (sic) múintir sin ba cuairt, cách ind ocus ass ocus ni erchotig do neoch díb.

6. In dí apstal dec ocus Muri óg i n‑oirecht foleith imon coimdid cumachtach. Uasalathraig ocus fatha ocus descipuil Ísu Crist i comḟocus dona hapstalaib. Atat din nóemoga do dheis Muire ocus re m‑bic etarru. Nóidin tra ocus macoenu impu da cech aird ocus ceol enlathi muintiri nime

[ 174 ] ica n‑oirfited do gres. Búidne ána athluma do ainglib coemthechta inna n‑anmand ic umaloit ocus oc timthirecht itir na hoirechtu sin i fiadnaise in rig do gres. Ni chumaic tra nech for bith tuaruscbail na aisnés na n‑oirecht sin, amal atat iar fir. Na búidne ocus na hoirechtu tra filet a tír na noem amal atchuadmar, bíd at marthanaig isin glóir sin co mordáil bratha, conas coraigea in fírbrithem do ló in ḟuigill isna sostaib i m‑biat oc decsiu (sic) gnúsi Dé cen fíal etarru do gres.

7. Cid mór immorro ocus cid adbul in taitnem ocus in t‑sollsi fil i tír na nóem, amal atcuadmar, is áidbli fo míle in etrochta fil immuig muntiri nime im rígṡudi in choimded fesin, Is amlaid tra ata in rigṡudi sin ina chathair cumdachta co cetri colamnu do líce logmair fói. Ocus cen co beth d’oirfited do nech acht coicetul comchubaid na colamun

[ 175 ] sin, ro bad lór do glóir ocus d’óibnius dó. Tri héoin oiregdu immorro isin catraig i fiadnaise in rig, ocus a menma ina n‑duilemain tria bithu, is e sin a n‑dán do gres. Celebrait tra na hocht tratha ic molad ocus oc adamrugud in choimded co claiscetul arch­aingel ic tidacht doib fói. O na hénaib tra ocus o na harch­ainglib tindscetul in céoil, ocus nos frecrat munter nime uli itir noemu ocus noemóga iarsin.

8. Stuag dermáir tra ós cind in ordnigi ina chathair rígda, amal cathbarr cúmdachtu no amal mínd rigda. Dia nos aictís ruisc doennai, no legfatís fo cetoir. Tri cressa ina morthímchell eturru ocus in slóg, ocus ní fess la tuarusc­bail cid atuscómnaic. Sé mile do míleduib co n‑delbu ech ocus én imon cathair tentidi for lassad cen crich cen forcend.

9. A aisnes tra in choimded cumachtaig til isin rígsudi sin, ní thic do neoch acht mine dernad fen no mine erbrad

[ 176 ] fri grádu nime. Ar ní indisfed nech aile a bruth, a bríg, a dérc, a roṡóllsi, a ainius, a aibnius, a chunnlacht, a chobsaidectt, ocus immad a aingel ocus a archaingel ocantain cheoil dó. A thimthirid roimdai chuci ocus uada co n‑athescu cumri da cech budin arnuair, a míne ocus a morchennsa fri aroilib, a anmíne ocus a agarbi fri lucht aile dib.

10. Dia m‑be nech ica ḟegad imme anoir ocus aniar, aness ocus (p. 254b:) atuaid, fógeba da cech leth a agaid n‑oiregdai, soillsi fo secht oltas grian. Ni ḟaicfe tra deilb n‑duinide fair do chind no coiss, acht ina dlúim deirg thentide for lassad fon m‑bith ocus cach for crith ocus uamun remi. Is lán da sóllsi nem ocus talam ocus ruithen amal rédlaind rigdai ina mortimchell. Tri mile ceol n‑ecsamail cech oen classach fil oc claiscetul imme, ocus binnithir ilcheolu domain cech ceol fo leith dib-side.

[ 177 ] 11. In chathair iarom ina fil in rigṡudi sin, is amlaid ata, ocus secht múir gloinide co n‑dathaib ecsamlaib ina timcell, ardiu cech múr araile. Lébend immorro ocus fond iníchtarach do gloin gil atacomnaic co n‑gné grene fair.

12. Múinter romín rochendais din cen esbuid nach maithiusa forru aittrebus in catraig sin. Ar nis inaitcet ocus nis aittrebat in catraig sin do gres, acht nóim no ailitrig no aitrigig dúthrachtaig do Dia. A n‑ecor immorro ocus a n‑ordugud, is dolig a ḟis cindus forcoemnacar, ar ni fil druimm no sliss neich dib fri aroli, acht is imlaid ron coraig ocus ron coimet cumachtu diasnethi in choimded gnúis fri gnúis ina srethaib ina corónib comardu immortímchell in rigsudi bá cuairt co n‑áinius ocus óibnius ocus a n‑aiged uli fri Dia.

13. Crand caingil do gloin itir cech dá clasaig có

[ 178 ] cumdach derscaigtech arcait ocus óir fair. Teora lega lógmara din co fogur m‑blaith ocus co m‑binde ceoil itir cech da prímoirecht ocus allethi uachtaracha ina locharnaib for lasad. Secht míle aingel i n‑delbaib primchoindel ic sollsiugud ocus oc inṡorchugud inna catrach bá cuairt, secht míle aile ina certmedón oc lassad tria bithu sír imon rigchatliair. Fir domain i n‑oen bali, cid at línmara, nos foirfed do biud boltnugud chínd oenchondli dona condlib sin.

14. Do neoch tra do dóinib domain nat roichet in catraig sin asa m‑bíu ocus dianad erdalta a haittreb iar fuigell bratha, is inntib airbirit cho anbsaid ocus co hutmall i n‑dingnaib ocus i cnoccaib, i sescnib ocus irrotaigib a n‑aittreba, co tí bráth.

Is amlaid diu atat na sloig sin ocus na hoirechta, ocus aingel coemtechta cecha hænanma fil inntib oc umaloit ocus

[ 179 ] oc timthirecht di. Fial tened ocus fial óigrid i primdorus na catrach ina fiadnaise oc comriachtain ocus oc comthuarcain cind ar chind tria bithu sír. Fogur din ocus fuaimm na fial sin itclúinter fon m‑bith. Sil n‑Adaim, dia cluntís in fogar sin, nos gébad uile crith ocus oman doḟulachta reme. It toirsig ocus it buaidertha din na pecdaig icon fogur sin. Mad illeth immorro fri múintir nime, ni cluinter don garbthoraind sin acht bec nammá, ocus bindithir cech ceol ata comnaic.

15. Is adbul iarom ocus is ingnad ré indisi (sic) súidiugud na catrach, ar is bec do mor inni itchuadumar dia hordaib ecsamla ocus dia hingantaib.

Is annam tra lasin anmain iar comgnáis ocus comaittreb na colla cona suan ocus cona sóinmigi ocus cona sadaile athascnum co rigsuide in duileman, acht mene dig la heolchu

[ 180 ] aingel, ar is drong doccumail dreimm na secht nime, ar ni liassa nachai aroile dib. Atat dorais choemtechta for cind in chinedu dóenna cusin riched. Ro suidiged tra cometaid ocus doirseoir o múntir nime d’forcomét cech dorais díbsin. Dorus tra in nime as nessu ille, is fair ro suidiged Mícahel archaingel ocus di óig ina ḟail co flescaib iarnaide ina n‑ochtaib do sroiglead ocus esorcain na pecdach, co comraicet diu andsin na pecdaig fri cetaidber ocus fri cetchesad na conaire chengait.

16. Dorus tra in nime tanaise, Uribel archaingel is cométaid dó, ocus dí óig ina ḟail co sraiglib tentidib ina lámaib leo; ocus is díb-side sraiglit maccu báis dar a n‑gnúsib ocus roscaib. Ro suidiged diu sruth tentidi co forlasair fair i fiadnaise in dorais sin. Abersetus diu aingel coemthechta ocus coméda in t‑srotha. Is e in sruth sin derbus ocus niges anmunna na noem don chutruma chinad nos lenand, co roichet

[ 181 ] cómglaine ocus comṡollsi fri hetrochta redland. Ro suidiged din andsin topur taitnemach co m‑bláthi ocus co m‑boltnugud do díunach ocus do nige anmand na firian. Ingrennid immorro ocus loiscid anmanna na pecdach, ocus nis digaib ni díb, acht is tuilled péine ros ta and. Frisóchat iarom na pecdaig assein co m‑brón ocus duba dermair, ind ḟireoin immorro co súba ocus failti co dorus in tres nime.

17. Sornd tened din forlassad annside do gres. Da mile déc cubat, iss ed ro soich a lassar a n‑airde. Tiagait din anmanna na firian tresin sorn sin la brafud sula. Érḟuirgit immorro and anmanda na pecdach co cend da bliadan déc, conas beir iarsin aingel in coemthechta cusin cetramad dorus. Is amlaid din ata dorus innotachta in chethrumad nime ocus sruth téntide occa airchell amal in sruth remaind. Donoirchell din múr luaidi for lassad and, ocus lethet a thened fri da mile déc cubat tomsithir. Con cengait immorro anmand

[ 182 ] na fírian tairis, amal na beth ann itir, ocus astaid anmand na pecdach fri ré da bliadan déc i tróigi ocus i todérnam mor, conus beir aingel in choemtechta co dorus in coiced nime.

18. Sruth tentide beos and side, acht is ecsamail he fris na srotha aile, ar ata sǽbchoiri saindriudach immedon in t‑srotha sin, co n‑impaid bá cuairt anmand na pecdach ocus conus astand co cend m‑bliadan dec. Saigit immorro na fireóin tairis cen ḟuirech. In tan tra is mithig tuaslucud na pecdach ass, benaid in t‑aingel in sruth co fleisc n‑dúir (p. 255a:) co n‑aicniud leomain, co tocaib ina hanmand suas do chind na flesci. Berid tra Mícahel na hanmand do dorus in t‑sessed nime, ocus ni hairmither din pian na todernum do anmandaib isin dorus sin, acht forosnaither and o soillsi ocus étrochta léc lógmar. Ro soich tra Mícahel iarsin co haingel na trinóti, co taisselbait díb línib in anmain i fiadnaise in duilemun.

[ 183 ] 19. Is adbul tra ocus is difaisnéti failti múintiri nime ocus in choimded fessin frisin anmain andsin, mad ennach firián hí. Mad anfíren din ocus mad anforbthi in anim, fogeib anmíne ocus acairbi on choimdid chumachtach. Et dixit fri haingliu nime: Hanc animam multo (sic) peccantem angelo Tartari tradite et demergat eam in infernum. Tairngid lib a aingliu nime in anmain n‑écraibdig sea ocus aititnid illáim Lúcifir dia bádud ocus dia formúchad i fúdomain ifirn co sír.

20. Is and tra scarthair in anmain anḟechtnaig co haigthigi aduathmar fri frecnarcus flatha nime ocus gnúisi Dé. Is and sin beos scarthar fri comairci na n‑árchaingel lasa tucad co ríched. Is and sin do léci in osnaid is truma cech n‑osnaid, oc techt i n‑gnúis diabuil iar n‑aicsin óibniusa múintire nime. Is and sin slucit na dá draic déc tentide co nóe (sic) déis aroli in anmain, conuslúi uathi in draic iníchtarach

[ 184 ] i n-gin diabuil. Is andsin tra fógeib comlantius cecha huilc la hesbaid cech maithiusa i frecnarcus múinntire ifirn tria bithu sír.

21. O ro fáillsig tra aingel na coemtechta do anmain Adamnáin na fisi sea flatha nime ocus cetimmtús cecha hanma iar teacht a curp, ruc lais iarsin do atháscnám ifirn iníchtaraig co n‑immud a pian ocus a thodernam.

Is e tra cetna tír frisa comrancatar, i. tír n‑dub n‑dorcha, is e folomm foloisthi (sic) cen phéin itir and. Glénd lan do thenid ris anall. Lassar ann, co teit dar a hora for cech leth. Dub a híchtar, derg a medon ocus a uachtar. Ocht m‑biasta and, a súili amal brutta tentidi.

22. Droichet dermair diu darsin n‑glend. Gabaid ond ur co araile, ard a medon, ísle immorro a chind. Tri sloig ic a airmirt dia inottacht, ocus ni huili ro segut tairis. Slog díb,

[ 185 ] is lethan dóib in droichet o thus co deriud, co roichet ógṡlan cen uamun darsin n glend téntidi. Slog aile tra ic a inottacht, coel dóib ar tús he letan fá deoid, co róichet amal sin darsin n glend cetnai. In slog dédenach immorro, lethan doib ar tús hé, coel tra ocus cumang fa deoid, cu toitet dia medon isin n glend n gaibtech cetnái i m braigtib na n ocht m biast m bruthach ucut ferat a n aittreb isin glind.

23. Is e tra lin diar ba soirb in set sin, i. oes óigi ocus oes aitrigi léri ocus oes dergmartra dúthrachtaigi do Dia. Is í tra ferend diar bo cumang ar tús ocus diar bo letan iarom in set, i. dreamm timaircther ar écin do dénum toli Dé, ocus soait a n écin i toltnaigi ḟognuma don choimdid. Is doib immorro ba letan ar tús in droichet ocus cumang bá deoid, i. dona pecdachaib, con tuaiset fri precept bréthri Dé ocus nanascomallat iarom.

[ 186 ] 24. Atat diu sloig dímora in díchumang na péne frisin tír n‑etarḟuartha anall. Ocus cechranuair tráigid in pian díb, in uair aile toet tairsib. Is iat tra filet isin péin sin, i. in lucht dianid comtróm (sic) a maith ocus a n‑olc. Ocus illó brátha midfithir eturru, ocus dilegfaid a maith a n‑olc isin lo sin, ocus berthar iarom do purtt bethad i frecnarcus gnúsi Dé tria bit sír.

25. Atat tra drem dímor aile ann i focus don lucht sin, ocus is adbul a pian. Is amlaid iarom atat, i cuimriuch fri colamnu tentidi. Múr tentidi immpu có a smechu. Slabraid thentidi imma medón fó deilb natrach. Lassait a n‑gnúsi isin pén sin. Is iat tra filet isin péin truimm sin, i. fingalaig ocus oes aidmillti eclaisi Dé, i. airchindig etrocair bíti os inchuib martra na noem for danaib ocus dechmadaib Dé, co n‑denait dona hindmusaib selba saindriudacha sech áigedu ocus aidilgnechu in choimded.

[ 187 ] 26. Atat tra slóig mora and ina sessam do gres illathachaib duba conice a cressa. Cochaill gerra oigretta immpu. Ni anat ocus ni thoirisit tria bithu, acht a cressa ic a loscud itir fuacht ocus tess. Slóig démna ina mortimchell, ocus pluicc téntidi ina lamaib ic a m‑bualad ina cendaib, ocus siat oc sírthaccra friu. A n‑aigthi uli na tróg fo thuaid, ocus goeth garb goirt ina n‑enech ar oen fria cech n‑olc. Frassa derga tentidi ic ferthain forru cech dia. Ni chúmgat a n‑imgabail, acht a fulang co sír sír (sic) la cói ocus toirsi ocus dógrai.

27. Araile díb co sruamu tened i tollaib a n‑gnúsi, araili co clóthib triana tengthaib, araili co clothib triana cendaib a n‑echtair. Is iat tra filet isin pén sin, oes doichli ocus diultada cen serc cen grád Dé accu, gataigi ocus éthig (sic) ocus oes braith ocus écnaig ocus slataigi ocus crechaire, brethemain gúbrethaig ocus oes cosnuma, mná upthacha ocus cáinte, athdibergaig ocus óes légind frichnait

[ 188 ] heris. Atat drong mor aile and a n‑indsib immedon in mara tened sin. Múir airgidi (sic) immpu dia n‑étaigib ocus dia n‑almsanaib. Ferend tra sin dogniat trocaire cen díchell ocus bít aráidi illaxu ocus i n‑dethiti co crích a m‑báis, ocus nos cabrut a n‑almsanu immedón in mara tened co bráth, ocus fuiditir do purt bethad iar m‑bráth.

28. Atat tra sochaide cli and, ocus caslacha derga tentidi impu. Ro cluinter a crith ocus a n‑gáir fon firmamint. Ocus drong (p. 255b:) discrutain do démnaib ic a formuchad, ocus coin brena lethoma ina lamaib ic a n‑urail foraib dia tomailt. Rotha derga tentidi oc sírlassad ima m‑bragait. Berthar suas co firmamint cechránuair ocus telctir sís i fúdomain ifirn in uair aile. Nóidin tra ocus maccóim ic a n‑athcuma ocus ca letrad do gres di cech aird. Is iat tra filet isin phen sin,

[ 189 ] oes gráid tairmdechatar a n‑grada, ocus fuathcráibdig ocus brecaire brécait ocus sæbaitt na slógu ocus gabait forru ferta ocus mírbuli nátcumgat do dénam doib.

29. Drem dermáir aile and sair siar doib cen tairisium darsna leccaib tentidib oc cathugud fri slogu na n‑demnu. At lir tra frassa na soiget for derglasad o na demnaib foraib ocus na rith doib cen turbród cen toirisium, co roichet dublocha ocus dubaibne do badud na soiget sin inntib. At todíuiri tra ocus at trogu na golgaire dogniat na pecdaig isna huscib sin, ar is tórmach péni ros tá de. Is iat tra filet isin phen sin, i. cerda ocus círmaire ocus cendaigi esindricca, brethemain[16] gubrethaig na n‑Íudaigi ocus rig écraibdig, airchindig chloincholaig, mná adaltracha ocus techtaire nos millet ina mígnimu, ocus cáinte. Ata din múr tened fri tír na pían anall; aduathmairi ocus accairbe he fo secht, oltas tír

[ 190 ] na pian fessin. Acht chena ní aitrebut anmanna co bráth, ar is la démnu a n‑oenur a airechus co laa in fuigill.

30. Mairc tra fil isna pianaib sin i comaitreib muintiri diabuil! Mairc nateroichligend in múinnter sin! Mairc forsa m‑bia do thigernai demun díscir denmnetach! Mairc ca m‑bia do thigernai dub dian demun doescair corrlond golgairi thruag díchumaic toirsi thren cen toirisium sírḟuacht ocus accorus atat accu bar oen. Mairc bias oc estecht fri guba ocus golgairi ina n‑anmand ic trogi ocus oc neméli frisin coimdid im thorachtain chuccu lathi brátha co luath, dús in fuigebtís nach n‑etarfuarud isin fuigell, ar ní ḟagbat cúmsanud co bráth acht tri huari cecha domnaig. Mairc dia m‑ba do gnás diles in ferand sin tria bit sir! Is amlaid din ata in maigen sin, ocus slebti tolla delgnecha and, muigi lomma loiscthecha, glenda duba tentidi, tulcha ruada rogarba, lathach dóimne tuilbréna, móinte mora delgnecha, sligthi salcha sírdorcha, féra gera rindaithe, clocha slemnu tenntide, aithe gira altnide, goetha luatha loisctecha, gorti garba gemreta, frasa derga tentidi, snechta serba sirgnathchi, goirt garb loisctech letartach, dorchu ina dúbgemriud, fuairiu ina sírsnechtu, teou indat morthenti, serbiu ina ueim. Lacha brena biastaidi, indsi fuara garba goethacha, tolla bréna bruthloiscthi. Talum garb gainmigi, osé slemun tuitmendach, se ruad rotaidi, dub dorcha detfadach, cairrcech cnocach cruadlasrach, osé aurcrom óigreta co reod, co caisirne amal chairrci

[ 191 ]

[ 192 ]

[ 193 ]

[ 194 ]

[ 195 ]

Anmerkungen
  1. Leabhar Brcac, The Speckled Book, otherwise styled Leabhar Mór Dúna Duighre u. s. w., Part I, Dublin 1872, Part II, 1876.
  2. Als solche Er­scheinun­gen nennt Stokes: „confusion of e and i in desinence; putting ae for oe, nd for nn, ur for air, er, and ll for ld, ln; pros­thesis of f, metath­esis of es and ts; final a for ae, ai, e; in the article, disuse of the neuter forms of the nom. and acc. sg. and use of na for the nom. pl. m., the dual, and the dat. plural; in the adjec­tives, use of the fem. form in the nom. pl. masc., and in the case of verbs compound­ed with prepo­sitions, use of absolute instead of subjoined forms“. Diese Be­merkungen beziehen sich zunächst auf den Text im Lebor na hUidre, gelten aber auch für den Text im Lebor Brec. Zu beachten ist jedoch, dass in letzterem sehr oft der alte Diphthong oe gewahrt ist.
  3. Adamnán ua Tinne (d. i. A. Tinne’s Enkel) ist der volle Name. O’Curry, On the Ms. Mat. p. 608 hat irrthüm­lich „Adamnán o Atinni“ („the grandson of Atinni“).
  4. Die Jahreszahlen schwanken freilich in der Tradition. Nach den Annals of the Four Masters, denen Stokes folgt, ergeben sich folgende Daten: 695 König Finnachta stirht; 697 Adamnán’s Gesetz; 703 Adamnán stirbt. Nach dem Chronicon Scotorum: 691 König Fínṡnachta stirbt; 693 Adamnán’s Gesetz; 700 Adamnán stirbt.
  5. Vgl. Döllinger, Papst-Fabeln S. 61 ff.
  6. iffird LU.
  7. di legi n̅ adsantes LBr. Die lateinischen Wörter in diesem Stücke sind zum Theil arg verstümmelt.
  8. hifferd LU.
  9. chésat LU.
  10. dogníus LU.
  11. iffrird LU.
  12. iffird LU.
  13. inanfhollsus LBr.
  14. solus mansuetos contrarios scil. imites LBr.
  15. Si gͥ .... vivendum posesurores e͞e .... himites .... qui es contrari .... gribus s͞s posidebt. LBr.
  16. bretheman LBr.


This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.